видишь всей картины — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «видишь всей картины»

видишь всей картиныsee the big picture

Я должно быть был слишком ослеплен ревностью и не видел всю картину.
I must have been too blinded by jealousy to see the big picture.
Не видите всю картину.
Never see the big picture.
Они не видят всей картины.
They don't see the big picture.
Он не видит всей картины.
He doesn't see the big picture.
Видеть всю картину, защищать интересы больницы.
See the big picture, protect the hospital's interests.
Показать ещё примеры для «see the big picture»...
advertisement

видишь всей картиныbig picture

— Не видят всей картины.
«The big picture.»
Несмотря на то, как я Вами восхищаюсь, Мистер Х — вообщето «восхищаюсь» слишком сильно сказано — Вы не видите всей картины.
Much as I've come to admire you, Mr H — actually «admire» is a bit too strong — you are missing the big picture.
Некоторые люди не видят всей картины.
Some people don't get the big picture.
Это не твое. Если бы ты думал, ты бы видел всю картину. Ты бы понял, где находишься.
See, if you was thinking, you'd get the big picture.
Да уж, просто они не видели всей картины, не так ли?
Yeah, well, they just don't get the big picture, do they?
Показать ещё примеры для «big picture»...
advertisement

видишь всей картиныsee the whole picture

Когда вы не знаете науки, вы не видите всей картины.
You know, when you don't know the science, you don't see the whole picture.
Как я и сказала, мы не всегда видим всю картину.
Like I said, we don't always see the whole picture.
Видите, Вы не можете видеть всю картину, потому что ...
See, you can't see the whole picture because --
Я не видел всю картину в целом.
I don't... see the whole picture enough.
Вы видите всю картину?
You've seen the whole picture.
Показать ещё примеры для «see the whole picture»...