big picture — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «big picture»

«Big picture» на русский язык переводится как «общая картина» или «взгляд сверху».

Варианты перевода словосочетания «big picture»

big pictureобщую картину

He always saw the big picture whatever the angle.
Он всегда видел общую картину под любым углом.
But it shows a bigger picture.
Но она показывает общую картину.
You know, I, uh, I spent my entire career on the bench looking at the bigger picture.
Знаешь, всю мою жизнь я занимался судейством видя общую картину.
We need to figure out the big picture.
Мы должны выяснить общую картину.
We need to line them up so we can see the bigger picture.
Нам надо их обвести, чтобы получить общую картину.
Показать ещё примеры для «общую картину»...
advertisement

big pictureвсю картину

Well, I just see a different big picture, Admiral.
Нет. Просто я вижу эту «всю картину» немного по-другому.
Your ability to see the big picture.
Ты всегда умел заметить всю картину.
All in an effort to keep anyone from seeing the big picture.
Прилагать все усилия, чтобы никто не увидел всю картину.
Lost sight of the big picture.
Не могла охватить взглядом всю картину.
I must have been too blinded by jealousy to see the big picture.
Я должно быть был слишком ослеплен ревностью и не видел всю картину.
Показать ещё примеры для «всю картину»...
advertisement

big pictureкартину в целом

Look at the bigger picture.
Посмотри на картину в целом.
And remember what I said about the bigger picture?
И помнишь, что я говорила про картину в целом?
Am I the only one who can see the big picture?
Я одна вижу картину в целом?
Look at the bigger picture here.
Посмотри на картину в целом.
You see the big picture.
Ты видишь картину в целом.
Показать ещё примеры для «картину в целом»...
advertisement

big pictureбольшую картину

Yet, there are scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger picture that is starting to come into focus.
Всё же есть учёные, способные выйти в своих суждениях далеко за пределы общепринятых взглядов. Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Well then, maybe she saw a bigger picture.
Ну тогда, может быть она видела большую картину.
Keep watching, and then see the big picture, know that there are budgetary and time limitations and ignore them, please. Yeah.
Смотрите дальше и постарайтесь увидеть большую картину за общей бюджетностью и ограничением по времени которые прошу игнорировать.
Uh, Frank, I think you're missing the big picture.
Да Фрэнк, но они обронили большую картину
But thankfully, I'm not you, and I can see the bigger picture.
Но слава богу я не ты, и я могу увидеть большую картину.
Показать ещё примеры для «большую картину»...

big pictureшире

Well, son, look at the big picture.
Но, сынок, взгляни шире.
Perhaps you should look at the bigger picture, Lex.
Возможно, ты должен смотреть шире, Лекс.
— Got to think of the bigger picture.
— Нужно мыслить шире.
We must see the bigger picture.
Мы обязаны смотреть шире.
You got to look at the big picture.
— Взгляни шире.
Показать ещё примеры для «шире»...

big pictureполную картину

See, you always missing the big picture, James.
Джеймс, ты никогда не видишь полную картину.
I've been looking at the big picture everyday for 20 years and I've tried to look forward.
Я наблюдала полную картину день за днем в течение 20-и лет, и пыталась видеть на шаг вперед.
You're not seeing the big picture here, Freckles.
Ты просто полную картину не видишь, веснушка.
I just want to make sure you're seeing the bigger picture.
Я просто хочу убедиться, что ты видишь полную картину.
I figure a lawyer's strength is an ability to see the bigger picture.
я считаю, что сила юриста в том, чтобы видеть полную картину.
Показать ещё примеры для «полную картину»...

big pictureкартину целиком

You told me to beat Regina, I need to see the big picture.
Ты сказал, что мне надо выступить против Регины. Сказал, что мне надо увидеть картину целиком.
We need to look at the big picture.
Нам нужно взглянуть на картину целиком.
Look at the big picture.
Посмотри на картину целиком.
Seeing the bigger picture.
Видишь картину целиком.
You Graymarks never see the bigger picture, do you?
Вы, Греймарки, никогда не видите картину целиком.
Показать ещё примеры для «картину целиком»...

big pictureв целом

I know this is personal, Sherlock, but just for one minute I want you to forget about me... ..and consider the bigger picture.
Я знаю, что это личное, Холмс, но всего на минуту я хочу, чтобы ты забыл обо мне... и рассмотрел ситуацию в целом.
You need to look at the big picture.
Нужно видеть ситуацию в целом.
I really today wanted to talk with you and our group here about the big picture, you know?
Сегодня я бы очень хотела поговорить с вами и нашими слушателями о ситуации в целом, понимаете?
Now think about the big picture.
Подумать о ситуации в целом.
Well, she was superb at the big picture.
Если брать в целом, она была замечательным человеком.
Показать ещё примеры для «в целом»...

big pictureпо большому счёту

But in the big picture, you have...
Но по большому счету...
In the big picture?
По большому счёту?
Big picture.
По большому счёту.
Which in a big picture was a drop in the Swiss bucket.
Что по большому счёту было лишь каплей в швейцарское море.
If you look at the big picture, they may as well be fighting the aliens with Nerfball guns.
По большому счету, они сражаются с непосильным для них противником
Показать ещё примеры для «по большому счёту»...

big pictureперспективу

It's all about the big picture.
Все дело в перспективе.
He's looking at the bigger picture.
Смотрит на все в перспективе!
Yes, yes, you do, Madam President, because you are looking at the bigger picture, the greater good.
Да, да, захочет, госпожа Президент, потому что вы видите перспективу, всеобщее благо.
Edward, God bless him, couldn't see the big picture.
Эдвард, царство ему небесное, не смог увидеть перспективу.
You just got to think of the bigger picture.
Подумай о перспективах.
Показать ещё примеры для «перспективу»...