взять вдомёк — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взять вдомёк»

взять вдомёкtake

Возьми... это поможет тебе чувствовать лучше.
Take this...it will make you feel better.
— Я ее возьму.
— I take it.
Ее мы тоже взяли, он ей все рассказал.
We had to take her as well because he told her everything.
— Сколько ты за это взял?
— How much did you take for these?
— Сколько денег вы оттуда взяли?
How much money did you take out?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

взять вдомёкget

— Где ты это взял, Макс?
Where did you get these, Max?
И эту смешную маленькую шляпку позвольте взять. Скоро всё это высохнет.
Get a footstool and put your feet up.
Откуда он их взял?
Where did he get them?
— Где ты это взял?
Where do you get these?
Он и по 6 возьмет.
We might even get 6 from him.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

взять вдомёкgosh

Чёрт возьми, мне только пришло в голову.
Um, hey, oh, my gosh, this just popped into my nogs.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
— Черт возьми, Док ведь врач.
— By gosh, Doc is a doctor.
— Черт возьми.
Gosh.
Чёрт возьми, романтическое место для медового месяца.
Gosh, what a romantic spot for a honeymoon.
Показать ещё примеры для «gosh»...
advertisement

взять вдомёкmakes you think

А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд?
What makes you think my name is Stroud?
С чего ты взял, что можешь играть роль Бога?
What makes you think you can play God?
С чего вы взяли, что Сан-Бюллетень в Альбукерке это все, чего это парень хочет в жизни?
What makes you think the Albuquerque Sun-Bulletin is all that a kid wants out of life?
С чего вы взяли, что знаете ответы на все вопросы?
What makes you think you have all the answers?
С чего вы взяли, что он вошел в дверь?
What makes you think he came in this way?
Показать ещё примеры для «makes you think»...

взять вдомёкgolly

Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
By golly, you know, these are good!
Черт возьми.
Golly!
— О, чёрт возьми!
Oh, my golly.
Черт возьми!
By golly.
Холодно, черт возьми.
Golly, it's cold.
Показать ещё примеры для «golly»...

взять вдомёкwin

— Ваша взяла.
You win.
Ладно. Твоя взяла.
You win.
— Я сказал, ваша взяла.
Win what?
Ладно, твоя взяла.
Okay, you win.
Твоя взяла!
and YOU've won.
Показать ещё примеры для «win»...

взять вдомёкdoggone

Черт тебя возьми, Синк.
Doggone you, Sink.
Черт возьми, если я безумен то ты то хорош!
Doggone if i haven't got a mind to tan you good.
Ну если не хочешь — не надо, чёрт возьми.
Of course, if you don't dare, I don't give a doggone.
Хорошо, и в воскресение. Черт возьми!
Sundays, then, doggone it!
Чёрт возьми, теперь ещё её дедушка из Мексики перешёл с нами жить.
Now, doggone it, they're bringing up her grandfather all the way from Mexico to live with us.
Показать ещё примеры для «doggone»...

взять вдомёкthink

С чего ты это взял?
— What makes you think that?
С чего ты это взяла?
What made you think that?
— С чего вы взяли?
Why don't you think so?
— С чего ты взяла?
— No, I don't think so.
С чего ты взял, что я счастлива?
— Why, you think I'm happy?
Показать ещё примеры для «think»...

взять вдомёкdamn it

Чёрт возьми, какая получается неприятность.
Damn it! What a mess, what should we do, marquis?
Ну принеси же теплой воды, черт возьми!
Get some hot water, damn it!
Отзовись, черт возьми!
Tell me something, damn you!
Черт возьми!
I'll be damned.!
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
He knows we can't lay a hand on him, damn him!