верой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «верой»

Слово «вера» на английский язык переводится как «faith».

Варианты перевода слова «верой»

веройfaith

У тебя осталась хоть капля веры в этот мир?
Have you any faith left in anything?
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
All the noble books which have lived in my mind ever since, and always I hoped, and kept my faith.
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
In order to overcome them, one must keep faith.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
To complete our sacred task we must be strong in our faith.
И вера, которая сильнее обстоятельств.
And faith that endures in spite of men and of experience.
Показать ещё примеры для «faith»...
advertisement

веройbelief

Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир.
The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм — это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
У нее нет ни искренности, ни веры.
She had no sincerity, no real belief.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Показать ещё примеры для «belief»...
advertisement

веройvera

Вера, когда вы ели в последний раз?
Vera, when did you last have something to eat?
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, Ambassador Trentino.
Вера Маркал, знаменитая танцовщица. — Неужели?
Vera Marcal, the famous dancer.
Однажды я кое-что сказал Вере Маркал, и он дал мне пощечину.
I said something to Vera Marcal, and he slapped me.
Спасибо, Вера.
Thanks, Vera.
Показать ещё примеры для «vera»...
advertisement

веройreligion

Ни сомнений, ни веры, ничего.
No scruples, no religion, nothing.
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви не ограничивается этим местом.
Such persons will be comforted by the assurance that the presence of God and the consolation of our holy religion are not tied to any one building.
— С помощью веры...
— Stay within religion...
— Никакой веры!
— Outside religion!
Я тебя тогда, конечно, ненавидела... но вера изменила меня.
I hated you for it at the time, sure... but religion has changed me.
Показать ещё примеры для «religion»...

веройtrust

Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
A new inmate, Pastor de Leyris, took on my trust and my need for friendship.
Ты убедишь их принять судьбу, порядок... и веру в богов!
You will persuade them to accept destiny and order... and trust the gods!
Положись на свою веру в Господа.
Put your trust in the Lord.
С верой в Аллаха.
Trust in Allah.
— Это — не вопрос веры.
Trust...
Показать ещё примеры для «trust»...

веройconfidence

Император хочет, чтобы все знали о его вере в дом Атридов.
The Emperor wishes everyone to know of the confidence he has in House Atreides.
Моё видение кончилось, и я проснулся с огромным чувством оптимизма и веры в тебя и твоё будущее.
My vision ended and I awoke with a tremendous feeling of optimism and confidence in you and your future.
Мне жаль, что я не разделяю вашу веру, коммандер.
I wish I shared your confidence.
До нашего вмешательства вы были слабой расой созерцателей, задыхающейся в своей изоляции. Теперь же у вас есть новая вера и новые цели в жизни, не говоря уже о ключевой роли в будущем этого квадранта.
When we arrived, you were a weak, contemplative race choking on your isolation and now you have a new confidence a whole new sense of purpose not to mention a key role in the future of this entire Quadrant.
У меня вообще нет веры в эту прокладку.
I have no confidence in that gasket.
Показать ещё примеры для «confidence»...

веройconvert

От этого выиграли лишь аферисты, и, может, миссионеры, у которых руки чесались обратить дикарей в истинную веру!
Except, of course, for some businessmen in search of fortune... and some missionaries needing someone to convert.
— Но она обратится в еврейскую веру, правда, дорогая?
She will convert — Right, darling?
Стоит ли мне на ней жениться или ждать, пока она примет веру?
Do I get married now or wait for her to convert?
Она действительно меняет веру?
— Is she really gonna convert?
— Вы хотите перейти в веру?
— You wish to convert?
Показать ещё примеры для «convert»...

веройhope

Отвага и вера в будущее.
Courage and hope for the future.
Зачем вы уничтожаете веру?
Why destroy hope then?
Если ты делаешь слишком много, люди начинают зависеть от тебя, если не делаешь ничего, они теряют веру...
Do too much, people get dependent. If you do nothing, they lose hope.
Вы топчете достоинство людей и их веру в святыни. — Виновен!
And destroy their pride and hope in all that is sacred.
Веру.
Hope.
Показать ещё примеры для «hope»...

веройlittle faith

В вас нет веры!
How little faith you have!
Больше веры, Седьмая.
Have a little faith, Seven.
— Ну же, где ваша вера?
— Come on, have a little faith!
Эй, эй, а что насчет веры в нас?
What about a little faith in us, huh? And telling us the truth?
Мне просто нужна вера.
I just need a little faith.
Показать ещё примеры для «little faith»...

веройfaithful

Он знал, Бог примет его за его веру.
He knew God would accept him among his faithful.
Мы пойдём на них войной и заставим их вернуться в веру, или умереть!
They talk of war against the faithful. I beseech thee, rise up against them. Smite someone who deserves it for once.
Внутри он склонен к традиции и вере.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Если бы мои родители были католиками, возможно, я, как и ты, стала бы неверующей. А так — я предана своей вере.
Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, whereas I'm faithful.
Винслипы воевали в пяти войнах, за четырех королей и двух королев, служили верой и правдой.
Winslips have served in 5 wars, 4 kings and 2 queens, faithfully and well.
Показать ещё примеры для «faithful»...