верила — перевод на английский

Быстрый перевод слова «верила»

«Верить» на английский язык переводится как «to believe».

Пример. Многие люди верят в силу позитивного мышления. // Many people believe in the power of positive thinking.

Варианты перевода слова «верила»

верилаbelieve

Я верю своим предчувствиям.
I believe my senses.
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Теперь я верю в твою невиновность.
Now I believe in your innocence.
И мы должны тебе верить?
Are we supposed to believe you?
Но я верю ему!
But I believe him!
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement

верилаtrust

Почему мы должны тебе верить ?
Why should we trust you?
Значит, вы мне верите?
So you trust me?
Они не знают, во что верить.
Got nothing to trust.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased to trust him.
Верить тебе?
Trust you?
Показать ещё примеры для «trust»...
advertisement

верилаfaith

— Я верю в Кристину.
— I have faith in Christine.
Тогда ты должен верить.
Then you must have faith.
— Вам надо верить.
— You must have faith.
Но священник сказал: нам нужно верить.
But the priest said we must have faith.
Нужно всегда верить в Бога, сестра моя.
Have faith in the gods, my sister.
Показать ещё примеры для «faith»...
advertisement

верилаthink

Вы правда в это верите?
Darkness did the rest. Do you really think so?
И ты веришь, что она может «заблокировать» ход вещей?
And you think with a wheel you can make things change?
Ты правда веришь что здесь есть призраки?
Do you really think there are ghosts in this house?
— Ты мне веришь?
— Do you think I speak the truth?
Хотелось бы верить.
I should certainly think so.
Показать ещё примеры для «think»...

верилаdoesn't believe

И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Ладно, но он не верит, что мы поедем.
All right, but he doesn't believe he's going.
Я сказал ей, что она скоро вернется, но она мне не верит.
I tell her she'll be back soon... but she doesn't believe it.
Он циник, не верит в любовь.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Он в это не верит.
He doesn't believe in it.
Показать ещё примеры для «doesn't believe»...

верилаcan't believe

Кити, я просто без ума от счастья. — Милая, я не верю!
Oh, darling, I can't believe it.
И все равно не верю...
I still can't believe it.
— Я до сих пор не верю...
— I still can't believe my...
О, я этому не верю.
Oh, i can't believe that.
— Я не верю, что он покончил с собой.
— I can't believe he'd kill himself.
Показать ещё примеры для «can't believe»...

верилаreally believe

Ты веришь в этот бред?
And you really believe that drool?
И вы верите, что такое возможно?
And you really believe that this was possible?
Я верю, что ты любишь меня.
I really believe you're in love with me.
— Вы в это верите?
— You really believe that, don't you?
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
You don't really believe that, that's not the reason.
Показать ещё примеры для «really believe»...

верилаword

Попросить ее поцеловать Библию, или ты веришь ей на слово?
Shall I ask her to kiss the Bible, Paula, or will you accept her word?
Док! Вы кому верите, мне или этой девке?
— Doc, whose word you gonna take?
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться!
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
Я тебе верю.
— I give you my word.
Я верю на слово тебе тоже.
I take your word, too.
Показать ещё примеры для «word»...

верилаdon

— Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения.
— I don't think you could have a real affair.
Я тоже не верю, что это ваш муж.
All right, I don't think your husband did it.
А если не верите, вы и правда не женщина.
And if you don't, you're not.
— Нет, Вы не верите.
— No, you don't.
Я верю, нет ни малейшего сомнения.
I don't doubt it.
Показать ещё примеры для «don»...

верилаsure

Верю.
Sure.
И я верю в полосато-звёздный флаг?
And as sure as Old Glory waves above?
Я верю, но ничего сделать не могу.
I'm sure you did, but what am I supposed to do?
— Не стоит, я верю, что ты сожалеешь.
— Not at all, I'm sure you're sorry.
Да я верю.
I'm sure they did.
Показать ещё примеры для «sure»...