ведомства — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ведомства»

«Ведомства» на английский язык переводится как «government agencies» или «authorities».

Варианты перевода слова «ведомства»

ведомстваauthorities

Местные и федеральные ведомства по-прежнему начеку.
Local and state authorities are still on alert.
Себастиан, скажи местной полиции прислать образцы ДНК в главные европейские ведомства.
Sebastian, tell the local police to send DNA samples to the major European authorities.
Я только что получила подтверждение. Все ведомства подняты по тревоге и рассматривают этот случай как возможное похищение.
I have just received confirmation authorities have been alerted and are treating this as a probable abduction.
— Мы предпочитаем сотрудничать... — ... со всеми ведомствами.
It's important to engage in close collaboration ...with all the authorities...
Нэнси, ты всё еще находишся под ведомством Федерального Управления Тюрем, и отбываешь свой срок.
Nancy, you are still under the authority of the Federal Bureau of Prisons, serving out your sentence.
advertisement

ведомстваoffice

Что он должен был хотя бы раз встретиться с главой контртеррористического ведомства и обсудить угрозу ...терроризма?
Should he have held at least one meeting since taking office to discuss the threat of terrorism with his head of counterterrorism?
Послушайте, если вы считаете это проблемой... ваше ведомство может связаться с нашим главным юрисконсультом.
Look, if you have a problem with that your office can contact our general counsel.
Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить это ведомство.
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.
Она вредит Чайлдсу, потому как бросает тень на его ведомство.
It hurts Childs, because it makes his office look bad.
И твое ведомство будет разбираться с этим.
And then your office is gonna be dealing with that.
Показать ещё примеры для «office»...
advertisement

ведомстваdepartment

Наверняка, чиновник из лесного ведомства или бывший губернатор колонии.
Most likely, official from the Forestry Department or former governor of the colony.
Полагаю мое ведомство могло бы его заразить, какой-нибудь быстро развивающейся болезнью.
I suppose my department could infect him, some rapidly terminal disease.
— В течение этого времени, недавно-сформированное правительственное ведомство займет место Команды Звездные Врата.
— During which time, a newly-formed government department will take the place of Stargate Command.
Вы говорили, что вы в курсе всего, что касается этого дела в той части, которой занимается ваше ведомство.
You said you were aware of everything about this case as it related to your department.
Но общежитие Чжа Э... является школьным общежитием и попадает под ведомство Департамента соцобеспечения.
But Ja Ae Hostel... is a school dormitory and should come under the City Hall Social Welfare Department.
Показать ещё примеры для «department»...
advertisement

ведомстваagency

— Я Лев Андропов, полковник русского космического ведомства.
— I am Lev Andropov, colonel of Russian space agency.
По просьбе вашего ведомства ФБР направило меня помогать вам в проведении операции.
Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. I tried to do that.
Честное слушание для вашего агента, проводимое его собственным ведомством.
A fair hearing for your agent by his own agency.
Вы втянули в это другое ведомство, и дискердитировали эту группу-— мою группу.
You brought in another agency, and you brought discredit to this unit-— my unit.
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here, can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it?
Показать ещё примеры для «agency»...

ведомстваpolice

Я хочу подчеркнуть, что мы глубоко уважаем ваш Дивизион Безопасности в ведомстве Столичной Полиции.
I want to stress that we think highly of your Capital Police Public Security Division.
Я всё думаю об этих идиотах... Куда катится ведомство?
When I think of those fools... how can the Police Bureau get any worse?
Работа в ведомстве слишком опасна.
Police work is too dangerous
Я сделал так, чтобы главу ведомства и командира отправили в тюрьму.
And I made the Police Chief and the Commander fall into prison
Когда мы отправились в горный лагерь, глава ведомства и командир Хванбо Юн отменили твоё положение раба.
Yes The Police Chief and Commander, when we went up to the mountain camp already cleared you of slave status at the registry

ведомстваrobbery-catching department

Почему сегодня в ведомстве такая суматоха?
Why is the Robbery-Catching Department so chaotic?
Ведомство охраны порядка схватило мальчишку, который может быть Гёмом.
The Robbery-Catching Department caught a boy who possbily might be Geom.
Что бы ты мне ни сказал, я всё равно отведу его в ведомство охраны порядка.
No matter of what you tell me, I will hand him over to the Robbery-Catching Department
Идите в ведомство охраны порядка.
Go to the Robbery-Catching Department,
Ведомство охраны порядка и дворцовая стража устраивают засаду в северном округе.
The Robbery-Catching Department and Forbidden Palace will ambush around the Northern hamlet