быть причастным к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть причастным к»

быть причастным кwas involved in

Гарри был причастен к этой операции?
Harry was involved in that?
И подозреваем, что он был причастен к организации нечто вроде вооружённой акции.
And we suspect he was involved in planning an armed action of some sort.
Он угрожал убить всех, кто был причастен к его процессу.
He threatened to kill everyone that was involved in the trial.
Почему? Вы думаете он был причастен к той краже?
You think he was involved in this theft?
Жолен понимает, что Сандрин была причастна к налётам на банкоматы?
Does Jaulin realise that Sandrine was involved in the cash machine raids?
Показать ещё примеры для «was involved in»...
advertisement

быть причастным кbe connected to the

Я могу быть причастен к пропаже трех женщин.
I can be connected to the three women who went missing.
Она может быть причастна к появлению шепчущего призрака?
Could she be connected to the arrival of the whispering wraith?
Он может быть причастен к гибели Бенджамина Лайтфута, но, как минимум, он путешествует по поддельному паспорту.
He may be connected to the death of Benjamin Lightfoot, but at the very least, he's travelling on a false passport.
Слушай, все, кого сегодня задержали, были причастны к заговору.
Listen, everybody detained today was connected to the conspiracy.
— Тебя обнаружили, Саймс? — Д-р Рико Саймс, связанный с Пентагоном, может быть причастен к этому.
— Dr. Rico Symes, a researcher with ties to the Pentagon, may be connected.
Показать ещё примеры для «be connected to the»...
advertisement

быть причастным кhad something to do

Может, кто-то, связанный с вашей профессиональной или личной жизнью, быть причастен к этому?
Is there anyone in your professional or personal life that might've had something to do with this?
Если Клиффорд организовал арест твоего отца, то люди могут подумать,что Хайрэм может быть причастен к убийству Джейсона Блоссома.
If Clifford did orchestrate your father's arrest, people might think that Hiram had something to do with Jason Blossom's murder.
И вы думаете, что ромуланцы были причастны к этим несчастным случаям со смертельным исходом.
I take it you think the Romulans had something to do with their deaths?
Может быть Пирс и его партнер были причастны к ее исчезновению.
Maybe Pierce and his partner had something to do with her disappearance.
Вы думаете что я могла быть причастна к этому?
You think I had something to do with this?
Показать ещё примеры для «had something to do»...
advertisement

быть причастным кto be a part of

Ты не будешь причастна к этому.
You can't be a part of this.
Выдвижение Далтона — это самое серьезное предательство на моей памяти, и я не собираюсь быть причастным к этому.
Dalton running as an independent is the biggest case of traitorism I've ever seen, and I simply won't be a part of it.
Я считал, что быть причастным к созданию чего-то — это большое дело.
Because I thought to be a part of making something, that was a great feeling.
Просто хотела быть причастной к этому.
Guess I just wanted to be a part of it.
Или ты с самого начала была причастна к этому и только поэтому сблизилась со мной?
Or have you always been a part of this and that's why you got close to me?
Показать ещё примеры для «to be a part of»...

быть причастным кhave anything to do with

Как я мог быть причастен к этому всему, Ари?
How could I have anything to do with this, Ari?
Они никаких не могут быть причастны к его смерти, если вы об этом.
They would never have anything to do with his death if that's what you're thinking.
Суперсилы — зло. И я не хочу быть причастен к ним, как и к вам двум.
Superpowers are evil, man, and I don't want anything to do with them or with either of you.
Не может быть, чтобы Хёрст был причастен к этому.
No way Hurst has anything to do with this.
Но никто, ни один мой сотрудник не может быть причастен к смерти малыша Теда.
But no one, none of my employees could not have had anything to do with Little Ted's death.
Показать ещё примеры для «have anything to do with»...

быть причастным кbe implicated in

Тим Айфилд работал в полиции, был причастен к убийству и оказался убит сам.
Tim Ifield was police staff, was implicated in a murder, and got murdered himself.
Я не могу позволить тебе быть причастной к тому, что я совершил
I couldn't let you be implicated for what I did.
Может, боялась потерять лицензию или быть причастной к убийству.
Probably worried about being disbarred, maybe even implicated in the murder.
В 1986 вы были причастны к эко-террористической бомбардировке на юге Канадской границы.
In 1986, you were implicated in an eco-terrorism bombing just south of the Canadian border.
Я тоже могу быть причастна к этому.
I might be implicated in this as well.