бытия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бытия»

Слово «бытия» на английский язык обычно переводится как «existence» или «being».

Варианты перевода слова «бытия»

бытияexistence

Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Heloise is this whip-smart student who wants the answer to human existence.
Цивилизацию, бытию, всему.
Civilisation, existence, all gone.
Бытие? — Он спросил, знает ли он,..
Existence.
Стерли из бытия.
Erased from existence.
— Я трепещу перед бытием.
— I stand in awe of existence.
Показать ещё примеры для «existence»...
advertisement

бытияgenesis

Бытие 3:16.
Genesis 3:16.
Бытие?
Genesis?
Это должно быть упомянуто в Книге Бытия.
It should have been mentioned in Genesis.
Книга Бытия, Глава 1.
Genesis, Chapter 1.
Помните... Бытие, Книга Вторая, Стих Третий?
You remember Genesis, Book Two, Verse Three?
Показать ещё примеры для «genesis»...
advertisement

бытияof life

Что смерть... очень неприятная форма бытия.
Death is a very unpleasant form of life.
О, Боже! Дай сил до исхода дня! Когда удлинятся тени и наступит вечер, и затихнет этот мир, ...и кончится жар бытия, и наш труд будет окончен, ...тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой!
O Lord, support us all the day long... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world is hushed and the fever of life is over... and our work is done.
Господи, дай нам сил до исхода дня! Пока не удлинятся тени и не придет вечер, ...и не затихнет мир, и не закончится жар бытия, и наш труд не будет окончен!
OLord,supportusallthedaylong... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world is hushed and the fever of life is over and our work is done.
И это обстоятельство, вопиющим образом противоречившее законам бытия, породило в умах жесточайшее смятение...
Being so different to the usual norms of life, it caused enormous anxiety among the spirits...
А потом мы можем обсудить никчемность мелочей бытия.
Then we can discuss the pointless nothingness of life.
Показать ещё примеры для «of life»...
advertisement

бытияbeings

Поэтому я понимаю, что человеческое бытие появилось из океана.
From this, I understand human beings came from the ocean.
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
Прочувствовал ли кто-нибудь из вас сначала всю плоть и кровь человеческого бытия?
Haven't any of you got things you wanna do as flesh and blood human beings first?
Это можно определить как то, что мы все суть бытие к смерти, что мы — двуногие и без перьев, что мы — сознательные существа, которые рождены в моче и фекалиях, и что наше тело однажды станет лакомством земляных червей.
We can define that in terms of we're beings toward death, and we're featherless, two-legged, linguistically conscious creatures born between urine and feces... whose body will one day be the culinary delight of terrestrial worms. That's us.
Да, это мы. Мы — бытие к смерти.
We're beings toward death.
Показать ещё примеры для «beings»...