былые чувства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «былые чувства»
былые чувства — have feelings for
У тебя ещё есть чувства ко мне.
You still have feelings for me.
Донна, у меня есть чувства к тебе.
Donna, I have feelings for you.
И думаю, что у тебя есть чувства ко мне.
And I think that you have feelings for me.
Дафни, ты говоришь, что у тебя есть чувства к Найлсу?
Daphne, are you saying that you have feelings for Niles?
У меня, и правда, есть чувства к тебе.
I do have feelings for you.
Показать ещё примеры для «have feelings for»...
advertisement
былые чувства — sense
У него есть чувство долга.
Well, he had a sense of duty.
У тебя есть чувство стиля.
A guy with his own sense of style.
У меня никогда не было чувства, что тебе, действительно, нужна работа.
I never got the sense you really wanted the job.
У тебя никогда не было чувства, что он что-то скрывает?
Do you sometimes sense, that Sebastian hiding something?
У тебя есть чувство юмора!
You do have a sense of humor!
Показать ещё примеры для «sense»...
advertisement
былые чувства — got a feeling
— У тебя есть чувство.
— You got a feeling.
— Сынок, у меня есть чувство и...
Son, I got a feeling about something and... Yeah?
Ну, сынок, у меня есть чувство.
Well, son, I've got a feeling.
— А когда у меня есть чувство ...
— And when I've got a feeling...
— А когда у вас есть чувство ....
— And when you've got a feeling...
Показать ещё примеры для «got a feeling»...
advertisement
былые чувства — had a thing for
Эллен говорила, что у тебя есть чувства к нему.
Ellen said you had a thing for him.
У всех к нему были чувства.
Everyone had a thing for him.
А если бы она узнала, что у ее мужа есть чувства к тебе, она бы еще больше расстроилась, так?
And if she'd known that her husband had a thing for you, she'd be even more hurt, all right ?
Если хотите знать мое мнение, то у мистера Ричмонда были чувства к Нессе, он серьезно втрескался.
Ask me, Mr Richmond had a thing for Nessa, a heavy crush.
Так...так ты спала с парнем, к которому у твоей младшей сестры были чувства?
So you-you slept with a guy that your little sister had a thing for?
Показать ещё примеры для «had a thing for»...
былые чувства — got a sense
У тебя есть чувство чести, справедливости.
Ya got a sense of honor, fair play.
У Вуги есть чувство юмора.
It's prom night. Woogie's got a sense of humor.
У меня есть чувство юмора.
I've got a sense of humor.
У него есть чувство юмора.
So he's got a sense of humour.
Нет, это у них есть чувство юмора — это ядовитый плющ.
No, he's got a sense of humor-— that's poison ivy.
Показать ещё примеры для «got a sense»...
былые чувства — got a
У Вас есть чувство юмора, друг.
You got a sense of humor, friend.
У тебя есть чувство юмора.
You got a sense of humor.
Хорошо, что у тебя есть чувство юмора.
Good to see you got a sense of humour.
Я рад, что у тебя есть чувство юмора.
Well, I'm glad to see you got a sense of humor.
У меня есть чувство юмора, но это было оскорбительно по отношению к женщинам, и я не могу мириться с этим.
I've got a sense of humour, but that was offensive towards women, and I can't tolerate that.
Показать ещё примеры для «got a»...
былые чувства — have emotions
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
I still have emotions, ideas, plans, if you want to know.
Вы не единственные, у кого есть чувства.
You aren't the only beings who have emotions, you know.
Я заметила, что у тебя есть чувства к нему
I just noticed that you have some emotions for him.
— Я знаю, что у тебя есть чувства, пусть даже маленькие.
I know you have some emotion, however small.ECHO:
Теперь есть чувства.
Emotions!
Показать ещё примеры для «have emotions»...
былые чувства — humor
Да перестаньте! У вас должно быть чувство юмора.
Have some sense of humor, come on!
Он говорит, что зато у меня теперь есть чувство юмора.
He says I compensate with humor.
— Зато у меня есть чувство юмора.
I compensate with humor.
— Да, я все еще жив. — Похоже, у богов есть чувство юмора.
Still alive The gods must have a sense of humor
Эй, у тебя есть чувство юмора? [неразборчиво]
That sense of humor [inaudible]
былые чувства — felt something for
Шелдон, конечно у него были чувства к ней.
Sheldon, obviously I felt something for her.
А ведь у меня были чувства к тебе, когда-то.
I felt something for you once, you know?
Я сегодня понял, что у меня всё еще есть чувства к Эйд.
I realized tonight that I still feel something for Ade.
Что если и у неё есть чувства к тебе?
What if she feels something, too?
Так значит, в тебе есть чувство.
Then you do feel something.