былые времена — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «былые времена»
былые времена — have time
Сходишь в другой раз, завтра или послезавтра, когда будет время.
You'll go another time, other day, when you have time.
Я хотел бы поблагодарить своего спасителя, но у меня не было времени.
I wanted to thank my savior but... I didn't have time.
Я приду, если будет время.
I'll join you if I have time.
Есть время переодеться.
Then I'll have time to change.
У нас не было времени, сделать хороший снимок.
Yeah, we didn't have time to have a real good picture taken.
Показать ещё примеры для «have time»...
былые времена — got time
— У меня есть время позавтракать до отбытия?
Have I got time for breakfast before we leave?
У тебя есть время, займись его шиной.
You got time to fix his tires.
Когда будет время, напиши мне.
When you got time, drop us a line.
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
You've still got time to help uswin the championship.
У нас есть время.
We've just got time.
Показать ещё примеры для «got time»...
былые времена — time
Не будем время терять.
I have no time to waste.
На большее у него не было времени, он куда-то спешил.
That's all he had time for. He was in a hurry to go.
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.
Take your time, my dear, until sailing time.
Конечно, у вас есть время подумать.
Of course, if you want time to think it over.
Почему бы тебе не спуститься вниз к остальным и не повеселиться, пока до отплытия еще есть время?
Why don't you go to the party downstairs and have some fun until it's time to leave?
Показать ещё примеры для «time»...
былые времена — there's still time
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Josh, there's still time to bail.
У нас еще есть время, чтобы передумать.
If we wanna change our minds, there's still time.
Подождите немного, еще есть время.
Oh, no, don't go yet, there's still time.
Уилл, я думаю тебе лучше уехать отсюда пока есть время.
Will, I think you better go while there's still time.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Come on, Lin, let's get going. There's still time to send a signal.
Показать ещё примеры для «there's still time»...
былые времена — there's time
— Кто-нибудь скорее ей скажите, пока есть время.
— Someone tell her quickly, while there's time.
Еще есть время.
There's time.
Мы можем отследить ее, если у нас есть время.
We can trace it, if there's time.
Есть время?
There's time, no?
Все по местам, пока есть время!
Find a place, while there's time!
Показать ещё примеры для «there's time»...
былые времена — there is still time
Если вам страшно, скажите это прямо, еще есть время.
If you are afraid. Say so frankly, there is still time.
Но ведь ещё есть время, не так ли?
But there is still time, isn't there?
Все еще есть время одуматься.
There is still time turn back!
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.
It is imperative, while there is still time left, that the TUC call a general strike in protest against this disaster which faces us all.
Этого еще не произошло, Тумек. Еще есть время это предотвратить.
That hasn't happened yet, Tumek, and there is still time to prevent it from ever happening.
Показать ещё примеры для «there is still time»...
былые времена — have enough time
Я всё объясню, когда будет время, но не сейчас.
I'll explain everything when I have enough time but not now.
У нас не было времени, чтобы его исследовать.
We just didn't have enough time to properly test it.
— У нас не было времени.
— We didn't have enough time.
Всё, что имеет значение сейчас — посадить его, чтобы у нас было время закрыть дело, ясно?
For now, all that matters is that the guy goes to jail and we have enough time to close the case, OK?
У нас есть время для моей маленькой слабости?
We have enough time for me to indulge my little habit.
Показать ещё примеры для «have enough time»...
былые времена — were the days
Однако это были времена, Анджей...
Still, those were the days, Andrzej.
Да, было время.
Those were the days.
— Какое было время!
— Those were the days!
Вот были времена, а?
Those were the days.
Вот же было Время...
Shit, those were the days..
Показать ещё примеры для «were the days»...
былые времена — there wasn't time
У нас не было времени.
Well, there wasn't time.
Не было времени для проверки на плутониевое отравление.
There wasn't time to check for pluton poisoning.
На это не было времени, Нисса.
There wasn't time, Nyssa.
— У меня не было времени.
There wasn't time.
У меня не было времени!
There wasn't time!
Показать ещё примеры для «there wasn't time»...
былые времена — were good times
Славное было время.
They were good times.
Славное было время.
Those were good times.
Но хорошее было время.
Those were good times.
Завтра — пятница. Это немного сложно, у меня не будет времени.
Tomorrow's Friday, it's not a good time.
А когда будет время?
When is a good time?
Показать ещё примеры для «were good times»...