было очень тяжело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «было очень тяжело»
было очень тяжело — was hard
Было очень тяжело, когда исчез Томми.
When Tommy disappeared, that was hard.
Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
I was determined to keep my figure, which was hard with chocolate wombats and toffee apples everywhere.
Смысл в том, что иногда это было очень тяжело... довольно часто.
The point is... is that it was hard sometimes... a lot of the time.
Я знаю, что расставание с Джорджем было очень тяжелым для тебя.
I knew that saying good-bye to George was hard for you.
Похоже, что для Вас это было очень тяжело,_BAR_и это хорошо.
It looked like it was hard on you,whicis good.
Показать ещё примеры для «was hard»...
advertisement
было очень тяжело — been really hard
Должно быть, было очень тяжело.
That must have been really hard.
Должно быть, это было очень тяжело.
That must have been really hard.
Я имею в виду, что это было очень тяжело.
I mean, that must have been really hard.
Это было.. Это было очень тяжело, Джен.
It's been... it's been really hard, Jen.
Потеря Эрика и мои травмы, всё это было очень тяжело.
Losing eric and my injuries, It's just all been really hard.
Показать ещё примеры для «been really hard»...
advertisement
было очень тяжело — be very hard
— Это должно быть очень тяжело.
— It must be very hard, sister.
Я знаю, для вас должно быть очень тяжело...
I know must be very hard for you to...
Это должно быть очень тяжело.
It must be very hard.
Знаю, для тебя это должно быть очень тяжело.
I know this must be very hard for you.
Все это будет очень тяжело на ее отца.
This is all going to be very hard on her father.
Показать ещё примеры для «be very hard»...
advertisement
было очень тяжело — been very difficult
Ожидание того, что это случится снова, было.. было очень тяжелым.
The prospect of it happening again was... would have been very difficult.
Это было очень тяжело последние две недели и она становится все хуже и хуже.
It's been very difficult the past two weeks, and it's getting worse.
Начало беременности было очень тяжелым для нее как только родится ребенок, с ней будет все в порядке.
This pregnancy's been very difficult for her... but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are.
Вам наверняка было очень тяжело пережить... смерть отца.
That must have been very difficult to deal with... your father's death.
Все было очень тяжело.
It's been very difficult.
Показать ещё примеры для «been very difficult»...
было очень тяжело — had been difficult
Вернее, я знаю, что сказать отцу, ну ты знаешь, о том, что ты меняешь Землю, это будет очень тяжёлый разговор, но ты должна пойти на это... если хочешь быть счастливой.
I mean, I know that telling your dad that, you know, you're... you're switching Earths, that's gonna be a difficult conversation to have, but one that you've to go for... if you want to be happy.
Прошлые несколько недель, были очень тяжелыми, от незнания того, на чем мы остановились.
The past few weeks have been so difficult, not knowing where we stood.
Разрыв был очень тяжёлым.
But we had a difficult break up.
И потерять ребенка должно быть очень тяжело для тебя и Бена.
And losing that baby must be so difficult for you and Ben.
Это было очень тяжело.
It was difficult.
Показать ещё примеры для «had been difficult»...
было очень тяжело — have been really tough
Перед нашей встречей, у него было очень тяжелое Рождество.
You know, before I saw him, he was really having a tough Christmas.
У меня был очень тяжелый год с судом и всем прочим, и я знаю, что это не оправдание, но это правда.
It's been a really tough year with the trial and everything, and I know that's no excuse, but it's... it's the truth.
Должно быть это было очень тяжело, скрывать сою личность так долго.
Must have been really tough, keeping your identity a secret for so long.
Это было очень тяжелым испытанием для моих дочерей.
It was really tough on my daughters.
Сын... у нас был очень тяжелый год, но теперь мы опять встали на ноги.
Son... we've had a really tough year, but now we've back on our feet.
Показать ещё примеры для «have been really tough»...
было очень тяжело — had a very tough
Чтоб ты знал, у Бри было очень тяжёлое детство.
For your information, Brie had a very tough row to hoe growing up.
У меня был очень тяжёлый год.
I've had a very tough year.
У нее был очень тяжелый рецидив.
She's had a very tough relapse.
Это был очень тяжёлый перелёт.
It was a very tough little picture.
Это был очень тяжелый год.
It's been a very tough year.
Показать ещё примеры для «had a very tough»...
было очень тяжело — been a rough
Да, сегодня был очень тяжёлый день.
Yeah, it's been a rough day all the way around.
Эта неделя была очень тяжелой для всех нас.
It's been a rough week for all of us.
Эллен будет очень тяжело увидеть такое, но она ещё мала, так что переживет.
It's gonna be a rough thing for Ellen to have to see, but she's young, she'll probably get over it.
Я слышала, что у вас сегодня был очень тяжелый день.
I heard you guys had a rough day.
И это было очень тяжело. Но на самом деле, это оказалось
And it was rough going.
Показать ещё примеры для «been a rough»...
было очень тяжело — it had to be tough
Для нас это был очень тяжёлый выбор.
This was a tough one for us.
Я потерял маму когда мне было 19, это были очень тяжелые времена для меня.
I lost my mum when I was 19, and it was a tough time to get through.
— Вам двоим должно быть очень тяжело.
— This must be so tough on you two.
Я, когда мои родители развелись, для меня это было очень тяжело.
When my parents got divorced, it was tough on me.
Наверное, вам было очень тяжело.
It had to be tough.