были разорваны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «были разорваны»

были разорваныwas torn

Дженни Тейт из Стьюдио-Сити была разорвана вчера ночью на благотворительном банкете.
Another woman, Jenny Tate of Studio City. was torn to pieces at a charity benefit last night.
Его мать была разорвана на части, расчленена и оставлена в ванне.
His mother was torn apart. Dissected and left in a bathtub.
Она была разорвана в клочья у гавани.
She was torn to shreds by the harbour shuttle.
Форма была разорвана на кусочки.
Thing was torn to shreds.
Твоё сердце было разорвано на куски.
Your heart was torn to pieces.
Показать ещё примеры для «was torn»...
advertisement

были разорваныripped

Зонд был разорван на части приливными силами на горизонте событий почти мгновенно.
The probe was ripped apart by tidal forces at the event horizon almost instantly.
У тебя был ряд заколок бабочек на волосах. короткая джинсовая куртка и правый карман был разорван потому что ты всегда пихала свой кулак туда, когда ты нервничала.
You had a row of red butterfly clips in your hair, short jean jacket and the right pocket was ripped because you always used to shove your fist in there when you got nervous.
Нижнее белье было разорвано или отсутствовало в каждом случае.
The underwear was ripped or removed in every case.
Теперь, край конверта был разорван когда Хокинс открыл его, и это все что осталось.
Now, the edge of the envelope was ripped when Hawkins opened it, But there was something left behind.
Ты будешь жаждать мужчин, даже когда всё внутри будет разорвано.
Your body will continue to desire men even though your insides are ripped.
Показать ещё примеры для «ripped»...
advertisement

были разорваныbe broken

Они соединяют нас даже когда кажется, что все должно быть разорвано.
They connect us Even after it seems like the ties should be broken.
Чтобы порочный круг был разорван, будущие лидеры в Королевской Академии правительства должны узнать о бедах, причиняемых коррупцией.
If the cycle is to be broken, the future leaders at the Royal Academy of Government must learn the evils of corruption.
Прибор должен быть разорван.
The device must be broken.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана.
I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Квантовая связь двух генераторов может быть разорвана только с места возникновения.
2 Quantum link generator can be broken only with source.
Показать ещё примеры для «be broken»...
advertisement

были разорваныwere severed

Во время последнего нападения 19 реле основного питания были разорваны.
During the last attack, 19 main power relays were severed.
Точно. Связки были разорваны как конечности были натянуты.
The ligaments were severed as the limbs were pulled apart.
Его голосовые связки были разорваны, но артерии не задеты.
His vocal chords were severed, but his arteries weren't cut.
Я пришел сказать, что наши отношения должны быть разорваны.
I've come to tell you our connection must be severed.
Нет, эти отметины не очень глубокие, и они достаточно близко к любой из артерий, которая могла быть разорвана.
No, these marks aren't deep enough, or close enough to any of the arteries that could be severed.
Показать ещё примеры для «were severed»...

были разорваныwere torn apart

Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
Сложившиеся связи были разорваны.
Long-established covens were torn apart.
Жертвы были разорваны.
The victims were torn apart.
Эти люди были разорваны. Такого я не видел никогда раньше.
Those folks were torn apart in ways I've never seen before.
Я хотела умереть по-своему, а не быть разорванной на куски этими мерзкими тварями.
I wanted to die my way, not torn apart by drooling freaks.
Показать ещё примеры для «were torn apart»...

были разорваныwas ripped open

Когда мы ее нашли, ее шея была разорвана.
When we found her, her neck was ripped open.
Но я думаю, это объясняет, почему его рубашка была разорвана.
But I think it explains why his shirt was ripped open.
Он был пуст, ветеринары уже были на пути к ней, но ее лапа была разорвана.
It was empty, the vets were on their way, but her leg was ripped open.
Его молния была разорвана, так же как ты разорвала молнию Ренди на оставлении после уроков.
His zipper was ripped open the same way you ripped Randy's zipper in detention.
Горло Нельсона было разорвано.
Nelson's throat was ripped open.
Показать ещё примеры для «was ripped open»...

были разорваныbe blown

— Ну, это дивный уголок в мире особенно если ты обожаешь потеть и/или быть разорванным на куски.
Well, it is a lovely part of the world especially if you like sweating and/or being blown to pieces.
Ты будешь разорван на миллиард частей,и кольцо тоже.
You'll blow into a billion pieces, the ring with it.
Он был в минуте от того, чтобы быть разорванным в клочья из-за меня, вообще-то.
He did come within a minute or so of being blown to hell because of me, to be fair.
И все кретины, окружающие меня, будут разорваны на мелкие части.
And all the assholes around me will be blown to bits.
— Фрэнк... Если тебе и суждено быть разорванным на-кусочки, я бы хотела при этом присуствовать...
If you're going to be blown to bits, I want to be here with you.