будучи взрослым — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будучи взрослым»
будучи взрослым — being an adult
Ну, в смысле, я пытаюсь быть взрослой.
I mean, I am being an adult here.
Не так-то просто быть взрослой, не так ли?
Ooh. Not so easy being an adult, is it?
Хотел бы я, чтобы кто-то давно сказал мне что быть взрослым означает проводить время с потрясающими людьми и веселиться с другими.
I wish someone had told me a long time ago that being an adult means hanging out with awesome people and making fun of other people.
Временами я ненавижу быть взрослым.
Oh, sometimes I hate being an adult.
Быть взрослым — это очень легко!
Being an adult is super easy.
Показать ещё примеры для «being an adult»...
advertisement
будучи взрослым — being a grown-up
Трудно быть взрослой.
Being a grown-up is hard.
— Знаешь, что самое клёвое в том, чтобы быть взрослым?
You know the best part about being a grown-up?
Мне нравится быть взрослым, и я хочу оставить всё как есть.
I like being a grown-up, and I wanna stay this way.
Не нравится мне быть взрослым!
I hate being a grown-up.
Почему вы стыдитесь быть взрослыми?
What is it that makes you so ashamed of being a grown-up?
Показать ещё примеры для «being a grown-up»...
advertisement
будучи взрослым — was a grown
Я была взрослой женщиной.
I was a grown woman.
Мистер Кинг, ваш сын был взрослым мужчиной.
Mr. King, your son was a grown man.
Это был взрослый мужчина.
It was a grown man.
Когда действие устройства кончилось, я был взрослым человеком в теле ребенка.
When the effects wore off, I was a grown man in a boy's body.
Твоя мать была несовершеннолетняя, я был взрослым мужчиной,
Your mother was underage, I was a grown man,
Показать ещё примеры для «was a grown»...
advertisement
будучи взрослым — be a big
Будь взрослой девочкой.
I need you to be a big girl.
Кэролайн, ты должна быть взрослой девочкой.
Caroline, I need you to be a big girl.
Будь взрослым мальчиком и я выпущу тебя с подружкой.
Be a big boy and maybe I'll let you and your girlfriend go.
Не хотел быть взрослым ребенком с этим всем.
I don't mean to be a big baby about this.
Я был взрослым мужчиной.
I was a big man.
Показать ещё примеры для «be a big»...
будучи взрослым — be mature
Я могу быть взрослым.
Great. I can be mature.
Давай просто забудем об этом и будем взрослыми людьми.
Hey, let's forget about all that and be mature about it.
Я просто... пытаюсь быть взрослой и ответственной...
I'm just... I'm just trying to be mature and responsible...
Мы решили быть взрослыми в этом вопросе.
We decided to be mature about this.
Быть взрослой?
And having to be the mature one?
Показать ещё примеры для «be mature»...
будучи взрослым — was old
Моя мама всегда говорила, что я был взрослый.
Me mom always said I was old.
А он был взрослый.
He was old.
Эндрю усыновили, а это значит, что он может быть взрослее, чем мы думаем.
Andrew was adopted, which means he might be older than we think he is.
— Однажды, когда ты будешь взрослая как мама, ты сможешь выйти замуж за хорошего мужчину, такого как папа.
Some day when you're older like Mummy, you can marry a nice man like Daddy.
Она говорила, я был взрослым ребенком.
She said I was an old baby.
Показать ещё примеры для «was old»...
будучи взрослым — being a grownup
Это называется быть взрослым.
It's called being a grownup.
Быть взрослым — это так ужасно.
It's awful being a grownup.
Нужно быть взрослым человеком и быть довольным своей работой.
It's about being a grownup And being satisfied in my work.
Кому здесь приходится всё время быть взрослой?
Who always has to be the grownup around here?
Ты будешь взрослой всю жизнь, Сейдж.
You have your whole life to be a grownup, Sage.
Показать ещё примеры для «being a grownup»...