будут неприятности — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будут неприятности»
будут неприятности — in trouble
Ты хочешь, чтобы у меня были неприятности?
Are you trying to get me in trouble?
У каждого, кто связывался с убийцей, будут неприятности.
Anyone who comes into contact with a murderer is in trouble.
Он предупреждал, что у меня будут неприятности.
He warned me that I would end up in trouble.
Думаешь, у нас будут неприятности с министерством юстиции?
Are you worried it could get us in trouble with the Justice Department?
Когда у нас будут неприятности, подъедет его фургон с с надписью «От водопроводчика до Звезды» на крыше.
I knew we were in trouble when his van arrives «Plumber to the Stars» on the top.
Показать ещё примеры для «in trouble»...
advertisement
будут неприятности — get in trouble
— У мамы будут неприятности?
— Will my mother get in trouble?
Я знала, что у меня будут неприятности, если я буду это делать.
I knew I was going to get in trouble if I did.
И будут неприятности.
And then you get in trouble.
Если вы убьёте моего сына в погоне или перестрелке, у вас будут неприятности?
If you happen to kill my son in a chase or a shoot-out, you get in trouble, right?
А иначе, у меня будут неприятности.
Otherwise, I could get in trouble.
Показать ещё примеры для «get in trouble»...
advertisement
будут неприятности — could get in trouble
У тебя могут быть неприятности.
You could get in trouble.
Из-за этого у меня могут быть неприятности.
I could get in trouble for this.
Мами права. У нас могут быть неприятности.
We could get in trouble.
И если они сделали это специально, у них могут быть неприятности.
And if they did it on purpose, they could get in trouble.
У меня могут быть неприятности.
I-I could get in trouble.
Показать ещё примеры для «could get in trouble»...
advertisement
будут неприятности — won't get in trouble
У вас не будет неприятностей.
You won't get in trouble
Надеюсь, у него не будет неприятностей.
— Well, you won't get in trouble?
Вы клянетесь, что у меня не будет неприятностей?
You swear I won't get in trouble?
Я обещаю, у Вас не будет неприятностей.
I promise you won't get in trouble.
Ты можешь изменить свое решение и у тебя не будет неприятностей, я обещаю.
You can change your mind right now and you won't get in trouble.
Показать ещё примеры для «won't get in trouble»...
будут неприятности — mess
Я имею в виду, если мы пригласим его, у него тоже будут неприятности.
I mean, if we invite him, we get him into our mess, too.
Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Я...
I don't want you to get into a mess because of me, I...
Я не хочу, чтобы у неё были неприятности из-за меня. Боюсь, ей придётся ещё побыть там" .
Your mama's still in Brazil, so as not to be... mixed up in this mess.
Но мы ведь были неприятностью вместе.
But we were a mess together.
Я пригласила тебя, лишь потому, что я помню, что когда ты садилась в самолет... у тебя были неприятности.
I only brought it up because I remember when you got off that plane... you were a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...
будут неприятности — in big trouble
Иначе у Ричарда будут неприятности.
Otherwise, Richard is in big trouble.
— У меня будут неприятности!
— You'll get me in big trouble!
Если мы переживем сегодняшний день, у тебя будут неприятности.
If we get through today alive, you're in big trouble.
— Иначе у меня будут неприятности.
— That'll get me in big trouble.
Потому что если я получу штраф на этот микроавтобус, у меня будут неприятности.
If I get a ticket in this van, I'll get in big trouble.
Показать ещё примеры для «in big trouble»...
будут неприятности — problems
— У нее были неприятности, проблемы, конфликты с другими учениками?
— Did she have any issues, problems, conflicts with any other students?
Это сложно, у меня будут неприятности.
I have problems.
Ибуки-сан... Я не хочу, чтобы у тебя из-за меня были неприятности.
I don't want to cause problems for you.
Слушай, Лев, тебе надо уйти, а то у меня будут неприятности.
Right... You have to leave, or I'm going to have problems.
Если снаружи из-за этого будут неприятности не будут.
If this is gonna be a problem out there... It won't be.
Показать ещё примеры для «problems»...
будут неприятности — there's trouble
Есть неприятности.
There's trouble.
Мистер Уги Буги говорит что будут неприятности
Mr. Oogie Boogie says there's trouble close at hand
Если будут неприятности, я не буду использовать геологический молоток.
If there's trouble, I won't use the rock hammer.
Генерал.. если будут неприятности, я вытащу Кейси сам.
General... if there's trouble, I'll get Casey out.
— Есть неприятности, Терри.
— There's trouble, Terry.
Показать ещё примеры для «there's trouble»...
будут неприятности — get
Либо они заплатят, либо у тебя будут неприятности.
They pay a fine or you get whipped.
Если мой отец увидит это, у меня будут неприятности.
If my dad sees it he'll get mad at me!
Я просто хочу удостовериться, что у нее не будет неприятностей.
I just want to make sure she doesn't get burned.
Два года назад мне позвонил отец, у него были неприятности с инспектором по досрочному.
Two years ago, my dad called me, and he was getting hit with a parole violation.
У нас есть неприятности покруче есть такое
We got a bigger obstacle. — She's pissed. — Yes, she is.
Показать ещё примеры для «get»...
будут неприятности — might get in trouble
Но у вас будут неприятности.
But you might get in trouble.
У меня будут неприятности из-за этого.
I might get in trouble for that.
— Осторожно, могут быть неприятности
— Be careful. You might get in trouble.
У нас будут неприятности. "
We might get in trouble."
Это могло бы помочь твоему отцу, но у тебя могут быть неприятности.
They could help your father, but you might get into trouble.
Показать ещё примеры для «might get in trouble»...