будете удовлетворены — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будете удовлетворены»

будете удовлетвореныbe satisfied

Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
They gave me the most terrible present, that our desires could be satisfied but the one big longing appears incurable.
Я никогда не буду удовлетворена.
I would never be satisfied.
Неизменную преданность делу которое не может быть удовлетворено простым обещанием.
An abiding devotion to a cause that cannot be satisfied with a simple promise.
К сожалению, ваше любопытство не будет удовлетворено.
And once again, sadly, your curiosity shall not be satisfied.
Ваше страстное желание может быть удовлетворено только страстью.
A violent desire such as yours can only be satisfied with violence.
Показать ещё примеры для «be satisfied»...
advertisement

будете удовлетвореныbe met

Ваши потребности должны быть удовлетворены.
Your needs shall be met.
Я же говорил тебе, что если я останусь, мои потребности должны быть удовлетворены.
I told you. If I was going to stay, my needs would have to be met.
И эти претензии должны быть удовлетворены . Так что через мгновение мы сможем покинуть кинотеатр и с чистой совесть забыть все, что увидели.
And these demands must be met before we can leave the cinema and with a clear conscience forget everything we've seen.
Если я получу эту работу — все твои нужды будут удовлетворены.
If I get this job, all your needs will be met.
Требования будут удовлетворены, а гордость — проглочена.
Demands will be met, and pride will be swallowed.
Показать ещё примеры для «be met»...
advertisement

будете удовлетвореныis granted

Ваш запрос будет удовлетворен.
Your request is granted.
чтобы ваша просьба была удовлетворена.
I'll make every effort to see that your request is granted.
Поэтому я ставлю в один запрос для другой офис туры, и она была удовлетворена.
So I put in a request for another office tour, and it was granted.
Я уже вложила немало своих сбережений и принесла немало жертв, и поэтому я буду просто уничтожена, если моя просьба не будет удовлетворена
I've already put in my savings and made a lot of sacrifices. I'd therefore be ruined if I wasn't granted my request.
Твоя просьба будет удовлетворена.
I will grant you this request.
Показать ещё примеры для «is granted»...
advertisement

будете удовлетвореныwill never be satisfied

Молодец, Анжелика, он был прав, ты никогда не будешь удовлетворена.
Nice going, Angelica, he was right, You will never be satisfied.
Человек, который хочет только одну вещь, никогда не будет удовлетворен.
A man who desires only one thing will never be satisfied.
Он никогда не будет удовлетворен. ЭЛАЙЗА:
He will never be satisfied ELIZA:
Самая красивая женщина никогда не была удовлетворена своим внешним видом. что что-то не так с твоей внешностью.
The most beautiful woman was never satisfied with how she looked. You could look like Miss America and you still thought something was wrong with how you looked.
Я посмотрела и подумала, что он самый одинокий человек на свете, так как он никогда не был удовлетворён.
I looked and I thought he was the loneliest person in the world because he was never satisfied.
Показать ещё примеры для «will never be satisfied»...

будете удовлетвореныbe content

Теперь мы можем быть удовлетворены вечно.
We can be content now forever.
Он придумал шкалу Валового Национального Счастья, чтобы его народ был удовлетворен и предан ему.
He created the Gross National Happiness scale so his people would be content and remain loyal.
Так что не думайте, что я буду удовлетворен смотреть как вы просто побеждаете эту команду
So don't think I'll be content to watch you merely beat this team.
Я был удовлетворён, тем как всё шло!
I was content with the way things were.
Я был удовлетворен тем, что был юридическим специалистом.
I was content to be this, this litigant savant.

будете удовлетвореныweren't satisfied with

Они не были удовлетворены, пока не родился третий.
They weren't satisfied until the third was born. — They took the child away...
Вы не были удовлетворены?
You weren't satisfied?
Мы полагаем, что адмирал Лейтон и его сторонники, не были удовлетворены ограниченными мерами безопасности, разрешёнными вами.
We believe that Admiral Leyton and his supporters weren't satisfied with the limited security procedures you authorized.
Но, вместо этого, ты выбрал стать Атомом, потому что ты не был удовлетворен своей маленькой жалкой жизнью.
But instead, you chose to become the atom because you weren't satisfied with your small, pathetic life.
Знаешь, если ты не была удовлетворена, нужно было просто сказать мне.
You know, if you weren't being satisfied, you could've just told me.

будете удовлетвореныhave the satisfaction

Тогда ты будешь удовлетворён тем, что ты не сдался.
You'll have the satisfaction that you didn't give up.
По крайней мере, я буду удовлетворена мыслью, что у вас будет пищевое отравление!
At least I'll have the satisfaction of giving you food poisoning!
И если я не буду удовлетворен ответом, обещаю, вас будут судить за ваши преступления.
If I don't get satisfaction, I promise you will be tried for your crimes.
Я подумал, ты будешь удовлетворен, если порвешь это сам.
Thought I'd give you the satisfaction of tearing it up.
Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены.
He said that no matter how absurd and meaningless our lives are, the struggle alone is enough to give us satisfaction.