будете сотрудничать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будете сотрудничать»

будете сотрудничатьcooperate

Конечно, вы должны будете сотрудничать с нами.
Of course, you must cooperate with us.
Дом, все, что я захочу, если я буду сотрудничать, так?
Home, anything else I want, if I cooperate, is that it?
Помните, вы легко можете быть раздавленны, если не будете сотрудничать.
Remember, you can be crushed as simply as that if you do not cooperate.
Ей не причинят вреда — если, конечно, вы будете сотрудничать.
She will come to no harm, provided that you cooperate, of course.
Если вы будете сотрудничать, вам больше не причинят вреда.
If you cooperate, you will come to no further harm.
Показать ещё примеры для «cooperate»...
advertisement

будете сотрудничатьwork with

Если будете сотрудничать, я по быстрому отправлю их в тюрьму строгого режима.
So work with me here.
Мы никогда не будем сотрудничать, Кроули.
I'd never work with you, Crowley.
Я буду сотрудничать, ладно?
Hey. I'll work with you. Okay?
А пока попробую убедить этих старых донов что они останутся живы, если будут сотрудничать с нами.
In the meantime, I need to convince those old Dons that the only way to stay alive is to work with us.
Если будем сотрудничать, значит, я могу на вас положиться.
For this to work, I have to rely on you 100%.
Показать ещё примеры для «work with»...
advertisement

будете сотрудничатьgoing to cooperate

Вы будете сотрудничать, мисс Стивенс? Не знаю.
Are you going to cooperate, Miss Stevens?
— Джоселин, помнишь, мы договаривались, если я позволю отвязать тебя от стула, ты будешь сотрудничать и успокоишься.
Joslyn, remember, we agreed, if I let you out of the chair, you were going to cooperate and be calm.
Ты будешь сотрудничать.
You are going to cooperate.
— Я не думаю, что он будет сотрудничать.
— I don't think he's going to cooperate.
— Ладно, Оз, если он не будет сотрудничать, единственное, что я смогу сделать— пойти в городскую полицию и узнать, нет ли у них зацепок.
— All right, look, Oz, if he's not going to cooperate, the only thing I can do is go to Metro and see if they've got any leads.
Показать ещё примеры для «going to cooperate»...
advertisement

будете сотрудничатьwork together

Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое — против Теней.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Если мы втроем будем сотрудничать, то не проиграем.
If the three of us work together, we will not lose.
Давайте же будем сотрудничать снова и снова.
Let us work together for a long, long time.
Давайте просто будем сотрудничать и сделаем что-нибудь для королевы!
Let's just work together and also do something for our Queen!
Если мы не будем сотрудничать, может не остаться ни Луторкорп, ни правительства.
if we don't work together, there may not be a luthorcorp or a government left.
Показать ещё примеры для «work together»...

будете сотрудничатьwon't cooperate

Они не будут сотрудничать.
They won't cooperate.
Если он не будет сотрудничать, мне понадобится подробный отчет.
If he won't cooperate, I want straight reporting.
А если она не будет сотрудничать?
And if she won't cooperate?
Я не смогу ничего поделать с приливом, если Луна не будет сотрудничать.
I can't change the tide if the moon won't cooperate.
Она не будет сотрудничать.
She won't cooperate.
Показать ещё примеры для «won't cooperate»...

будете сотрудничатьco-operate

И только вас, если не будете сотрудничать.
And you alone unless you co-operate.
Если вы будете сотрудничать, я смогу вам помочь.
If you co-operate, I could help you.
Ваши проблемы вежде и всюду, если вы не будете сотрудничать.
Trouble....for you.... on every level, unless you co-operate.
Ваша проблема в том, что вы хотите думать, что мир — отличное место, что мы справимся, будем сотрудничать!
Your problem is that you want to think that the world is nice. That we can all just get along, co-operate!
Если вы не будете сотрудничать, ваше участие в этом процессе будет приостановлено.
You don't co-operate... your participation in the process will be terminated.
Показать ещё примеры для «co-operate»...

будете сотрудничатьcooperate fully

Если вы будете сотрудничать, не вызовете копов, то никто, включая вас, не пострадает.
Now, if you cooperate fully without alerting the authorities, no one will get hurt, including you.
— Я буду сотрудничать во всём.
I'll cooperate fully.
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
If you don't cooperate fully with Dr. Lightman, you won't be at the final table when we go live in 32 hours.
И если вы не будете сотрудничать, я ничем не смогу вам помочь.
And unless you cooperate fully, there's nothing I can't do to you.
Я действовал на свой страх и риск и буду сотрудничать с Министерством Юстиции.
I acted on my own and will fully cooperate with the Justice Department.
Показать ещё примеры для «cooperate fully»...

будете сотрудничатьcooperative

Если я вернусь сюда после того, как ты его накачаешь, и он не будет сотрудничать, я тебя убью.
If I come back in here after you drugged him and he's not cooperative, I'm gonna kill you.
Если вы будете сотрудничать, может, мы организуем встречу.
If you're cooperative, maybe we'll set up a visit down the road.
Он не будет сотрудничать.
He's not the cooperative type.
Я не вижу абсолютно никакой связи, но буду сотрудничать.
I've been absolutely nothing but cooperative.
Я полагаю, твой план сработает лучше, если она будет сотрудничать, если будет спокойна.
I would assume your plan would work best if she were cooperative in it, if she felt safe.
Показать ещё примеры для «cooperative»...

будете сотрудничатьyou play ball

Будешь сотрудничать — сделаю поблажку.
You play ball, I go easy on you.
Будешь сотрудничать, я помогу снять проклятие Эрпа.
You play ball, I'll help you break the Earp Curse.
Будешь сотрудничать, я
You play ball, I'll
Мы... Она-она говорит, что будет сотрудничать, если мы заплатим, знаю, это глупо... за операции, которые она просит.
She says she'll play ball if we pay for some,
Ладно, но вот какое дело: если не будем сотрудничать с Черными Значками, то мы трупы.
Okay, but here's if we don't play ball with Black Badge, then we're dead.
Показать ещё примеры для «you play ball»...