брось в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «брось в»

брось вthrow

Бросишь в меня какой-нибудь умной книжкой?
Throw one of your big books at me?
А если я брошу тебе, а ты бросишь в воду?
What if I toss it to you and then you throw it?
Брось в него что-нибудь острое.
Throw something sharp at him.
Это вы бросили в меня этот мяч?
Did you throw that foot ball at me?
Почему бы не бросить в меня чем-то мокрым?
Why would you throw something wet at me?
Показать ещё примеры для «throw»...
advertisement

брось вdropped into

Потом принезли сюда и бросили в ванну.
Then carted in here and dropped in the tub.
Меня бросили в середину цикла, и мне нужны ответы.
I get dropped in the middle of a cycle, I want some answers.
После Цоцис ты бросил в реке?
Off the Tsotsis you dropped by the river?
Мэтью рассказал нам, что свой ты бросила в толчок.
Matthew told us you dropped yours in the drain.
Они посадили отца в холщовый мешок, связали его... и бросили в воду.
They took my dad and tied him in a canvas bag... and dropped him into the river.
Показать ещё примеры для «dropped into»...
advertisement

брось вput

Значит, он бросил в тебя сэндвич с арахисовым маслом. а потом украл твою домашку?
So he put a peanut butter and jelly sandwich in your face and then he stole your homework?
Я же бросил в телефон два шиллинга.
I've already put two shilling pieces in.
Вы не посмеете бросить в камеру одного из величайших героев Клингонской Империи.
You wouldn't dare put one of the greatest heroes of the Klingon Empire into the brig.
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
I'll rip anything you put near the strike zone.
О, Тодд, скажите мне, что вы его нашли и не бросили в огонь.
Oh, Todd, tell me you found them and haven't put them in the fire.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

брось вcast the

Первым осмелится Бросить в нее камень?
Will cast the first stone at her?
Да, он был фашистским диктатором, но кто без греха пусть первый бросит в меня камень, Джуди.
Yes, he was a fascist dictator, but let he who is without sin cast the first stone, Judy.
Пусть тот, кто без греха, первым бросит в меня камень, мистер Финч?
Let he who is without sin cast the first stone, Mr. Finch?
Кто из вас первым бросит в меня камень?
[ Laughs ] Which one of you can cast the first stone,huh?
"И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
"A nd the angel trust in his sickle onto the earth and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Показать ещё примеры для «cast the»...

брось вleft in

Меня бросили в аэропорту. В Риме.
I got left in an airport in Rome.
Не говоря уже о полицейской форме, которую мы бросили в туалете.
Not to mention the police jacket we left in the toilet.
Меня бросили в церкви, когда я, без преувеличений,_BAR_уже была в свадебном платье
I was left in a church while I was literally wearing a wedding dress.
Курьер сказал, что его бросили в ящик в пригороде, с приклеенной стодолларовой банкнотой.
The courier said it was left in a drop box downtown with a hundred dollar bill taped to it.
Кто-бы с ним не был, заколол его и бросил в воде — умирать.
Whoever was with him stabbed him and then left him in the water to die.
Показать ещё примеры для «left in»...

брось вtossed it in the

Перед тем, как Брайан Райан скомкал листочек и бросил в мусорное ведро? Да.
Before Bryan Ryan crumpled it up and tossed it in the trash?
Похоже, что наш киллер, чтобы покинуть бар, должен был переодеться, поэтому он снял свою шляпу, снял пиджак, завернул в него пистолет и бросил в печь.
It sounds like our killer, in order to leave the lounge, needed to change his look, so he took the hat off, he took the suit jacket off, wrapped the gun inside and tossed it in the oven.
Они должно быть повесили поддельные номера, а настоящие бросили в багажник.
They must've put on fake plates, and tossed the real ones in the back.
Что ж , в первый раз когда я помогал вам , всё закончилось тем, что мне засадили в ногу карандашом, а потом бросили в тюрьму.
Well, the first time that I held you, I ended up with a Number Two Ticonderoga jammed into my thigh and then tossed in prison.
Можешь слить воду и бросить в соус, пока она не остыла?
Will you drain them off and toss them with the dressing, while they're still warm, please?
Показать ещё примеры для «tossed it in the»...

брось вhit

Я, наверное, заблокировал панель вентилятора, когда бросил в него.
I must have jammed the vent control when I hit it.
И, можете себе представить, кто-то бросил в меня бутылку.
Someone tried to hit me with a bottle!
Он бросил в меня дохлую белку.
He hit me with a dead squirrel.
Не могу поверить, что вы бросили в меня масло.
I can't believe you hit me with the butter.
Какой покойник бросил в меня солонку?
Who's the dead man that hit me with the salt shaker?
Показать ещё примеры для «hit»...

брось вdumped in

И бросить в мусорный контейнер!
And dumped in a skip!
Это повторение шаблона. бросили в Темзу.
This is the pattern. Lennie Cobb, taken from open prison, murdered, extensive damage to head and chest, dumped in the Thames.
Здесь сказано, что в него выпустили дюжину пуль, бросили в бак с нефтью и сожгли.
It says here he was shot a dozen times, dumped in an oil drum, and set on fire.
— Да. Кто-то напал на нее в доме, заклеил ей рот, связал запястья, сжег заживо и бросил в реку, чтобы выдать за еще одну жертву катастрофы.
I believe that somebody abducted her... in her home, taped her mouth, bound her wrists, burned her alive, dumped her in the river... so she would appear to be just another disaster victim.
Он затащил меня в эту лечебницу и бросил в ванну с водой... — и обращался со мной как с... — Как с кем?
He hustled me into the sanatorium and dumped me down in that tub and treated me as though I was a...

брось вthrown back into the

Бросить в кутузку?
Throw me back in?
Ты уверен что не помнишь как тебя бросили в фургон?
You're sure you don't remember getting thrown in the back of that van?
Просто вся эта игра в фальшивого мужа, как будто мне это бросили в лицо.
It's just all that being married stum, having it thrown back in my face.
Вы хотите похитить меня и бросить в фургон?
YOU'RE GOING TO KIDNAP ME AND THROW ME IN THE BACK OF A VAN?
Словно вас арестовали за нарушение честного слова и бросили в тюрьму.
It's like getting busted on a parole violation and thrown back into the slammer.