бродячие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бродячие»

«Бродячие» на английский язык переводится как «stray» или «wandering».

Варианты перевода слова «бродячие»

бродячиеstray

Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
Кому охота быть бродячей собакой.
Who wants to be a stray dog?
Вы, наверное, всех бродячих животных подбираете.
Your flat must be littered with stray cats and dogs.
Тогда— бродячие собаки, еноты, птицы, ласки.
Stray dogs, raccoons, birds, weasels.
Я получил письмо, в котором говорилось, что бродячих котов можно ждать восемь месяцев.
I received a letter saying I must wait eight months... for a stray cat to return.
Показать ещё примеры для «stray»...
advertisement

бродячиеwandering

Своего рода бродячий вестник Армагеддона, хмм?
Some sort of wandering Armageddon pedlar, hmm?
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
I told them you hit your head... and you are a wandering idiot.
Партнеров с бродячими сердцами.
Partners with wandering hearts.
Гендальф? Не бродячий ли волшебник Гендальф.. ..что делает такие замечательные фейерверки?
Not Gandalf the wandering Wizard who made such excellent fireworks?
Ты можешь провести адскую кампанию с партией такого рода... только если кто-то приручит дракона... не какой-то виверн или какие-нибудь хреновы анютины глазки бродячих рептилий, но в реальной жизни адамантит.
You could run a hell of a campaign with a party like that. Unless someone were to roll up a dragon. Not some wyvern or some pansy-assed wandering reptile, but a real-life adamantite.
Показать ещё примеры для «wandering»...
advertisement

бродячиеtraveling

Я хочу быть похожим на обычного бродячего душегуба но мое сердце стучит как маятник.
I try to look like any common traveling killer... but my heart is hammering.
Вы должны понять, месье Кэнди, что касается новичков в боях нигеров, у меня есть связи в Европейском бродячем цирке.
You have to understand Monsieur Candie, while admittedly a neophyte in the nigger fight game, I do have a little bit of a background in the European traveling circus.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка.
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert.
Ты напоминаешь мне гориллу, которую я однажды видел в бродячем цирке.
You remind me of a gorilla I saw once in a traveling circus.
Ей предложили контракт в бродячем театре, но её отец счел эту профессию неподобающей, так что ей пришлось выйти за Судью.
— She was offered a part in a traveling theatrical, but her daddy thought the profession unseemly, so she married the judge instead.
Показать ещё примеры для «traveling»...
advertisement

бродячиеalley

Ух ты, бродячий кот.
Oh, boy, an alley cat.
Может, это была бродячая кошка.
It was probably an alley cat or something.
— Ты скреблась в дверь, как бродячая кошка!
Scratching the door like an alley cat!
Э-э... С бродячей кошкой?
An... alley cat?
Не просто с кошкой... а с бродячей кошкой.
Not just a cat... An alley cat.
Показать ещё примеры для «alley»...

бродячиеroving

Послать меня за границу, бродячий агент и все такое?
Send me abroad, roving agent and all?
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
I think he was just kind of a roving troubadour.
Итак... Бродячая банда хулиганов поломала твои разбрызгиватели?
So... a roving gang of hooligans destroyed your sprinklers?
— Девочкам не позволяют учиться, бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное убежище для Аль-Каиды.
— Girls not allowed in school, roving gangs of men with whips enforcing Sharia law, a safe haven again for Al-Qaeda.
По всей стране банды бродячих варваров атакуют деревни и из-за этого некоторые города отказываются платить налоги.
Roving bands of barbarians are raiding villages in the countryside, and now, some of my subjects are refusing to pay their taxes.
Показать ещё примеры для «roving»...

бродячиеroamers

Бродячие повсюду!
Roamers all over the place!
Я просто хочу, чтобы он выжил, бродячие ушли...
I just want him to live and for the roamers to go away.
Там с десяток бродячих.
There's 10 roamers there.
Потому что, если бродячие услышат её, они придут сюда.
Because if the roamers hear her an come this way,
Она такая уродливая, что распугает всех бродячих.
It's so ugly, it'll scare the roamers away.
Показать ещё примеры для «roamers»...

бродячиеwalking

Моя бродячая тень.
My walking shadow.
Я — бродячая тень.
I am a walking shadow.
Бродячие?
Walking?
И не найдем вашего бродячего покойника.
We won't find your «walking» dead.
Мы все не можем ходить кругами, как бродячие трупы.
We can't all go around like walking corpses.
Показать ещё примеры для «walking»...

бродячиеstreet

Никогда не ссорься с бродячими псами. Слабак.
Never mess with a street dog, you wuss.
Мы бродячие артисты.
We are street performers.
Прямо бродячие музыканты...
Just like street hawkers.
Я была словно бродячий пёс, питалась на помойках.
«I was like a street dog, »eating what I could find in the rubbish.
Он же бродячий кот.
He's a street cat.
Показать ещё примеры для «street»...

бродячиеdogs

В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild dogs in an abandoned pool.
Ночью в Лондон не пробраться — нас живьём съедят бродячие собаки.
We can't get across London in the dark. It's full of wild dogs, we'll get eaten alive.
Просто, в тебе есть что-то, что отпугивает бродячих псов.
There's just something about your smell that keeps the mean dogs away.
Знаете, в Польше вечером нельзя выходить на улицу из-за диких бродячих собак.
You know, in Poland, you really can't go outside because of all the wild dogs.
От кого то пахнет, как от бродячей собаки. Фууу..
Something smells like dog pooh.
Показать ещё примеры для «dogs»...