брать с собой — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «брать с собой»
«Брать с собой» на английский язык переводится как «take with (you)».
Варианты перевода словосочетания «брать с собой»
брать с собой — take
Женщина, которая куда-нибудь едет, кроме больницы, всегда берет с собой косметику, духи и украшения.
Why, a woman going anywhere but the hospital would always take make-up, perfume and jewellery.
То есть, ты берёшь с собой кого-то вроде Дега.
I mean, you take somebody like Dega there.
Брать с собой только самое необходимое!
Take only what you need.
Джейн любила кататься на лыжах в тех местах и меня, бывало, брала с собой.
Jaynie used to take me cross-country skiing there all the time.
Нам брать с собой домашнюю работу?
Do we take our homework?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement
брать с собой — bring
Но зачем вражеской армии надо брать с собой китов и слонов?
But why would an invading army bring whales and elephants along?
— Тогда зачем брать с собой?
— Then why bring it?
Бери с собой Феликса.
Bring Felix.
— В следующий раз бери с собой Камиллу и Хлою.
— Next time, bring Camille and Chloe.
Иначе бы я не стал брать с собой вас.
Why the hell else would I bring you?
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement
брать с собой — carry
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
I always told you, nobody should carry as good a watch as that.
Ты всегда берёшь с собой три.
You always carry three.
Вещицы на удачу, которые я беру с собой в дорогу.
Lucky tokens I carry on the road.
Теперь, видите ли, смешным является то, что в основном люди берут с собой чемодан только когда они едут в отпуск, но Кака-морда Помидорный нос носит его постоянно.
Now, see the joke is, most people only carry a suitcase when they're going on vacation. But Poopy Faced Tomato Nose carries one all the time.
И копы не должны брать с собой оружие если знают, что будут пить.
And cops shouldn't carry guns if they know they're gonna be drinking.
Показать ещё примеры для «carry»...
advertisement
брать с собой — pack
Что брать с собой, решайте сами.
[ Vocalizing ] You'd better pack up all your summer clothes
Не буду брать с собой слишком много еды.
Don't pack too much food.
И это не то, что ты обычно берешь с собой на выходные в Вегас:
And not what you usually pack for a weekend in Vegas:
Джим даже не говорит мне, что брать с собой.
Jim hasn't even told me what to pack.
Что ты берешь с собой когда начинаешь совершенно новую жизнь?
Uh, what do you pack when you're starting an entirely new life?
Показать ещё примеры для «pack»...
брать с собой — didn't bring
Ты не брал с собой багаж?
You didn't bring any luggage?
— Нету, не брал с собой.
— I don't have one, I didn't bring it.
Чепуха, Джеймс не брал с собой ритуальных туфель.
Nonsense, James didn't bring any formal shoes.
Не брал с собой палатку.
Didn't bring my own tent.
— Но я не брала с собой свитер.
— I didn't bring a sweater.
брать с собой — to go without
Розовые — для того, что остаётся, синие — для того, что я беру с собой, красные — для того, что нужно выбросить, а зелёные — для вещей, которые нужно хранить в помещении с контролируемой влажностью, чтобы сохранить в отличном состоянии, дабы продать в качестве памятных вещей после того, как я стану знаменитым.
Pink is for stay, blue is for go, red is for trash and green is for humidity— controlled storage to keep in mint condition to sell as memorabilia after I get famous.
— Вы берете с собой других ребят?
— Do you go with other friends?
Мы берём с собой кучу рыболовных снастей, так что если копы спросят, то мы просто поехали выловить пару рыбёшек, и посмотрите-ка, что мы нашли!
We go up with a whole bunch of fishing gear, and if a cop asks what we're doing there, «We're here to take a couple of steelhead out of the river and look what we found.»
Срэмец, уходя пахать в поту лица виноград, берёт с собой литр-два, «Срэмица, поцелуй меня.»
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there. When Sremian goes to work, to hoe the vineyard he takes a bottle or two,
Необычайно тепло — можно не брать с собой пальто.
Unusual to have it warm enough to go without your coat.