боевик — перевод на английский

Быстрый перевод слова «боевик»

На английский язык «боевик» переводится как «action movie» или «action film».

Варианты перевода слова «боевик»

боевикaction movie

Мужчины смотрят боевики.
Men watch the action movie.
— Это боевик?
— Is it an action movie?
Это что, боевик какой-то?
Body Heat? That an action movie?
Корреспондентка Джилиана встретилась с Бо на съёмочной площадке его нового боевика. Джилиана.
Our very own Giuliana caught up with Bo... on the set of his new action movie.
Очевидно, что в любом боевике герой может висеть так сколько угодно.
Apparently, in any action movie, The hero can hang on indefinitely.
Показать ещё примеры для «action movie»...
advertisement

боевикaction

И может быть он выглядит неспособным, на захватывающее действие, — он первый герой боевиков.
And though he may seem incapable of taking action, he is one of the first action heroes.
У меня вся жизнь как боевик.
I get a lot of action.
О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action?
Боевик.
Action.
Он был звездой боевиков середины 1980-х.
He was an action star in the mid-80s.
Показать ещё примеры для «action»...
advertisement

боевикmilitants

Может, нам удастся остановить боевиков, пока они не добрались до нефтепровода.
Perhaps we can cut off the militants before they get to the pipeline.
Получим территорию, контролируемую боевиками.
Obtain a territory controlled by the militants.
Двое вооруженных боевиков Лашкар гоняются за этой информацией и готовы убить за нее.
Two armed Lashkar militants are after that intel and are willing to kill for it.
В этом районе была стрельба И та женщина, волонтер, Сказала ему, что дети могут пострадать от рук боевиков.
There had been gunfire in the area, and this woman, this aide worker, told him that the children may be harmed by the militants.
Пять предполагаемых боевиков были убиты ударами американских беспилотников в ФУПТ (Федера́льно управля́емые племенны́е террито́рии).
Five suspected militants were killed by a US drone strike in the FATA.
Показать ещё примеры для «militants»...
advertisement

боевикgunmen

Наши политики не чешутся, чтобы исправить ситуацию. А у нас тем временем — недовольное население, Которое исподволь активно поддерживает боевиков.
Until our political masters wake up and do something about it, we have a disaffected populace that actively and tacitly supports the gunmen.
Боевики в том же районе, что и Бейли...
Gunmen in the same neighborhood as Bailey...
Все эти боевики, у них у всех были рации.
Those gunmen, they all had radios.
Мы считаем, что боевики могут были наняты кем-то из правительства.
We believe the gunmen may have been hired by someone inside the government.
Есть только одна причина для наших боевиков направиться туда.
Only one reason our gunmen would go there.
Показать ещё примеры для «gunmen»...

боевикmilitia

После того как боевики ушли, он вернулся и выгнал меня из дома.
After the militia passed through, He came back, Cast me out of our home.
Доходы от продажи органов покрывают расходы на моих боевиков.
So the income generated from the organ farm helps to cover the cost of my militia...
Они были отправлены в дом приемной семьи который позже был отнят для деятельности боевиков.
They were sent to a foster care home that was later busted for militia activity.
Клэр и Джоуи, приводят их к группе боевиков, и с их помощью они надеются найти Джо Кэролла.
The search for the cult house and for Claire and Joey leads them to this militia connection that they hope they can find Joe Carroll.
Какие-нибудь местные боевики?
Some kind of homegrown militia?
Показать ещё примеры для «militia»...

боевикinsurgents

Я считаю, что мы должны где-то скрыться, иначе боевики увидят нас и начнётся стрельба.
I reckon we must have walked into something, cos the insurgents saw us and it all just kicked off.
Пули, найденные внутри тела, были четко определены, как принадлежащие афганским боевикам.
The bullets found inside of the body were clearly identified as belonging to Afghan insurgents.
Они говорили, 20, 30 боевиков.
They were saying 20, 30 insurgents.
Однажды мы сопровождали его в Мосуле когда мой конвой попал в засаду боевиков.
One day, we were accompanying him to Mosul when my convoy was ambushed by insurgents.
Ну, я думаю, что боевики делают странную работу, избегая наших усилий, направленных на то, что бы отследить их.
Well, I think the insurgents are doing an uncanny job of avoiding our best efforts at tracking them.
Показать ещё примеры для «insurgents»...

боевикfighters

И теперь у нас здесь прото-человек, кибернетическая цепь боевиков.
And now we have protohuman, cybernetic chain fighters.
Почему вы не сказали, что в горах больше тысячи боевиков?
Why did not you tell that in the mountains more than a thousand fighters?
В зеленке в непосредственной близости от «Грозовых ворот» наблюдаю разрозненные группы боевиков, общая численность не больше ста человек.
In the brilliant green in close proximity from the «storm the gates» watch disparate groups of fighters, the overall number no more than a hundred people.
Значит, на самом деле никаких талибанских боевиков на той ферме не было, так?
So there was not any Taliban fighters in that farmhouse was there?
Вооруженные до зубов боевики в здании.
We have heavily-armed fighters inside the compound.
Показать ещё примеры для «fighters»...

боевикenforcer

Боевик из дома 221.
Enforcer in the 221 building.
Отправил своему боевику, Джо Джо Раме.
Sent it to his enforcer, Jo Jo Rhama.
Лос Зетас, боевик картеля.
Los Zetas, cartel enforcer.
Работает в Штатах, как простой боевик.
Works stateside as a low-level enforcer.
Как оказалось, ваш боевик, Рака, очень прилежно вела все записи.
Turns out your enforcer, Rucka, was really good at keeping records.
Показать ещё примеры для «enforcer»...

боевикcombatants

С середины октября, передвижения российских войск по направлению к югу сопровождались массовыми бомбежками без различия между ... боевиками и гражданским населением.
Since mid-October Russian troops have advances towards the south... accompanying their progress with massive bombings... making no distinction what so ever between combatants... and civilian population.
Второе: освободите наших братьев, которых вы приняли за боевиков.
Two, release our brothers you have deemed combatants.
Около двух месяцев назад этот отряд был атакован боевиками в долине Коренгал.
About two months ago, that Seabee unit was pinned down by combatants in the Korengal Valley.
Вражеские боевики наступают на ваши десять.
Enemy combatants advancing at your ten.
Судя по всему, он наткнулся на вражеских боевиков, затевающих какую-то атаку.
Apparently, he stumbled across a pair of enemy combatants planning some kind of attack.
Показать ещё примеры для «combatants»...

боевикenemy combatant

Объявим ее вражеским боевиком и поместим под охрану в негосударственную тюрьму.
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility.
С ним следует обращаться, как с вражеским боевиком.
He should be treated as an enemy combatant.
В 2003 году его судили и приговорили как боевика, перешедшего на сторону талибов.
In 2003, he was tried and convicted as an enemy combatant. Fought alongside the Taliban.
Давайте проголосуем. Является ли Массуд Тахан вражеским боевиком, и должен ли он быть в списке на уничтожение?
Is Massoud Tahan an enemy combatant and can he be placed on a targeted kill list?
Решение принято. Массуд Тахан является вражеским боевиком и должен быть в списке на уничтожение.
Massoud Tahan is an enemy combatant and can be placed on a targeted kill list.
Показать ещё примеры для «enemy combatant»...