бог послал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бог послал»

бог послалgod sent

Бог послал меня.
God sent me.
Бог послал безграмотную крестьянку на выполнение важной миссии.
God sent us an illiterate peasant to carry out an important mission.
И Бог послал с небес своего сына, умирать за наши грехи.
And so it was that God sent his only son down from heaven, to die for our sins.
И Бог послал с небес своего единственного сына умирать за наши грехи.
And so it was that God sent his only son down from heaven, to die for our sins.
Ладно, тогда такой вопрос — Бог послал сына на смерть, или Иисус получил какое-то наказание.
Oh okay, but did God sent Jesus TO die, or did Jesus just get kind of screwed over.
Показать ещё примеры для «god sent»...
advertisement

бог послалgod

Я буду молить бога послать тебе смелости. Тебе ее не хватает.
May God grant you the courage you lack.
Значит, это бог послал дождь из лягушек?
So God makes it rain frogs?
Возможно, Бог пошлёт луч света и рассеет мглу, миледи.
Perhaps God shines a ray of sunlight on this darkness, my lady.
Может быть, бог пошлёт тебе хорошего мужа
May God find you a worthy spouse.
...И затем Бог послал испытание Аврааму и сказал ему: «Авраам,»
And it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, «Abraham.»
Показать ещё примеры для «god»...
advertisement

бог послалgod put

Но у всех есть призвание, причина, по которой Бог послал на землю.
But we all have a calling, a reason God put us on this earth.
Мы верим в то, что Бог послал нас на землю наслаждаться жизнью и миром, который он для нас создал.
We believe God put us on the earth to enjoy life and enjoy the world he created for us.
Бог послал мне испытание, а я убежала прочь при первых трудностях.
God put a challenge in my path and I ran at the first sign of trouble.
Ты не чувствовал, что Бог послал тебе ангела который спасёт от глубин ада.
Feelin' like God put an angel on Earth just for you... who could rescue you from the depths of hell.
Вот для чего бог послал нас на эту планету.
You got to remember, that's why God put us on this planet, Mal.
Показать ещё примеры для «god put»...
advertisement

бог послалgod gave

Здесь всего лишь ягоды. Бог послал мне по дороге сюда.
These are simply berries God gave me by the wayside.
Бог послал тебе британского друга и огромный телевизор не без причины.
God gave you a British friend and a massive TV for a reason.
Мне бог послал.
God gave me this.
Что Бог пошлет нам, то мы и примем.
What God gives us to deal with, we deal with.
Если Бог пошлет барашка, так даст ему и поесть.
If God gives a lamb, he gives it food.
Показать ещё примеры для «god gave»...

бог послалgodsend

Розанна, тебя Бог послал.
Roseanna, you are a godsend.
В тот день ее как будто Бог послал.
She was a godsend that day.
А потом, этот мужчина бросился ко мне на шестнадцатом фервее ...со словами: «Сэр,вас мне Бог послал!»
And the next thing I know, this gentleman grabs me on the 16th fairway and he says, "Sir, you are a godsend.
Этого клиента бог послал, он купил вас всех на одну ночь. Если он станет регулярно к нам заходить то вам всем от меня причитается большой и жирный бонус.
This customer right here is a Godsend and he bought the right to all of y'all this evening and if he becomes a regular customer, well, you can all expect a big, fat, fucking bonus, courtesy of me.
Рики, нам тебя сам бог послал. Ты очень ловко вёл переговоры между местными и компанией Лаймстоун в прошлом году, но это совсем другой коленкор.
Ricky, you've been a godsend to this town, the way you negotiated between the community and the limestone company last year, but this is a horse of a whole different color.