ближайший родственник — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ближайший родственник»

«Ближайший родственник» на английский язык переводится как «nearest relative» или «closest relative».

Варианты перевода словосочетания «ближайший родственник»

ближайший родственникclosest relative

Мой ближайший родственник живет в Дейтоне.
The closest relative I have is in Daytona.
А так как ее ближайший родственник, дядя Эрнесто, живет здесь в Чикаго, она может пожить с ним в то время, пока они будут подавать документы на постоянное проживание.
And since her closest relative, her Uncle Ernesto, lives here in Chicago, she could live with him while she applies for the I-130 for permanent residence.
Вы знали, что гиппопотамы — ближайшие родственники кита?
Did you know that hippopotami are the closest relative to the whale?
Капитан Сиско отказался от операции, и я не могу пойти против решения моего пациента... без ясно выраженного согласия его ближайшего родственника.
Captain Sisko refused surgery and I can't go against the decision of my patient... not without the express consent of his closest relative.
Детские социальные службы станут искать ближайших родственников.
child protection services would look for the closest relative.
Показать ещё примеры для «closest relative»...
advertisement

ближайший родственникnext of kin

Это должны сделать ближайшие родственники.
It must be next of kin.
Теперь всё отойдёт к нему, как к ближайшему родственнику.
I expect it all goes to him, the next of kin.
Ближайшие родственники?
Next of kin?
Ваше право, как ближайшего родственника, забрать всё имущество покойного.
It is your right as next of kin to claim the possessions of the deceased at this time.
Оповести моих ближайших родственников.
Notify my next of kin.
Показать ещё примеры для «next of kin»...
advertisement

ближайший родственникimmediate family

Невеста и ближайшие родственники.
Bride and immediate family.
Обычно она это делает на ближайших родственников.
Usually she only throws up on immediate family.
Знаешь, что такое ближайший родственник?
Do you understand «immediate family»?
Лучшие доноры — ближайшие родственники.
The best donors are immediate family.
Нет ближайших родственников.
No immediate family.
Показать ещё примеры для «immediate family»...
advertisement

ближайший родственникnext-of-kin

И она никогда не обновляла сведения о своих ближайших родственниках.
And she never updated her next-of-kin information.
— Его ближайшим родственникам до сих пор не сообщили.
His next-of-kin has yet to be informed.
'орма о ближайших родственниках, и развернутое медицинское предписание.
A next-of-kin form, and an advanced health-care directive.
Ближайшие родственники Левина.
Levin's next-of-kin.
Мне нужна информация по ближайшим родственникам Марка.
I'm going to need Marc's next-of-kin information.
Показать ещё примеры для «next-of-kin»...

ближайший родственникkin

Мисс Кроуфорд, вы, возможно, не понимаете, но, поскольку вы уже не ближайший родственник, а его брат, Эд, является фактическим наследником Джеффа, вы не имели права забирать ничего из его...
Ms. Crawford, you may not realize this, but since you're no longer next of kin and his brother, Ed, is Jeff's actual heir, you had no right to remove any of his...
Кто из вас ближайший родственник Бобби Сингера?
Is one of you Robert Singer's next of kin?
Он взорвался, когда увидел меня, держащего руку Алехндро, Он вышел из себя и сказал персоналу, что он ближайший родственник.
He showed up, he saw me holding Alejandro's hand, he flipped out, told the staff he was the next of kin.
Но ты видишь в истории болезни моей мамы эта графа, ближайший родственник, это место, где должно быть мое имя.
But you see, on my mom's chart, this spot, next of kin, that's where my name goes.
Если тест провалится, все попытки будут перенесены на ближайших родственников.
Should the test fail, all efforts will be made to contact your next of kin.
Показать ещё примеры для «kin»...

ближайший родственникclosest living relative

А, ты имеешь ввиду участок земли, который моя бабушка завещала моему отцу, которому я сейчас прихожусь ближайшим родственником?
You mean the piece of land that my grandmother left to my thieving father to whom I am now the closest living relative?
Лэри Биркхэд мог похоронить тело Анны Николь Смит где угодно, потому что он был опекуном ее дочери, ее ближайшим родственником.
Larry Birkhead got to bury Anna Nicole Smith's body Anywhere he wanted 'cause he was her daughter's guardian, Her closest living relative.
Нужно доказать, что она ближайший родственник Генри, что они проживают вместе.
Prove that she's Henry's closest living relative, That they're not estranged.
Он ваш ближайший родственник и по-видимому должен был быть вашим опекуном с самого начала, в соответствии с желанием ваших умерших родителей.
He's your closest living relative and apparently should've been your guardian all along, according to your deceased parents' will.
Но, сами понимаете — его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону--
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way--

ближайший родственникimmediate family member

Ближайший родственник был бы идеальным донором.
An immediate family member would make the best donor candidate. I saw your file.
Скорее всего, она принадлежит ближайшему родственнику.
It most likely belongs to an immediate family member.
«Кто-то из ваших ближайших родственников умер?»
«Are any of your immediately family members deceased?»
Извините. Только ближайшие родственники старше 18 лет допускаются в детское отделение интенсивной терапии.
Only immediate family members over 18 are allowed in the PICU.
Я была готова сделать исключение для праздников и дней рождений, ухудшения здоровья ближайших родственников, Но я не верю, что это попадает под один из этих сценариев.
I might've been willing to make exceptions for holidays, birthdays, health emergencies of immediate family members, but I don't believe any of those scenarios apply.