next of kin — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «next of kin»

/nɛkst ɒv kɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «next of kin»

На русский язык «next of kin» переводится как «ближайший родственник».

Варианты перевода словосочетания «next of kin»

next of kinближайший родственник

Yeah, but only the next of kin has the authority to actually register the death.
Да, но только ближайший родственник имеет право регистрировать смерть.
As Stevens left no forwarding address, and as you are officially her next of kin, this is her unpaid balance of her medical bills.
Стивенс не оставила адреса. Но ты официально ее ближайший родственник. Это её неоплаченные счета за лечение.
But you are the next of kin.
Но вы ближайший родственник.
Sam is the next of kin.
Сэм ближайший родственник.
Next of kin?
Ближайший родственник?
Показать ещё примеры для «ближайший родственник»...
advertisement

next of kinродственников

There is no next of kin.
У него нет родственников.
A photo ID and the address of her next of kin.
Фото, паспорт и адрес родственников.
Notify their next of kin.
Оповестить родственников.
This is Diana Davis. Still looking for next of kin, and-— And Ian Rutherford, 25.
Все еще ищем ее родственников... и Ян Резерфорд, 25 лет.
Loretta had no next of kin in Quahog, so one of my old friends is driving the body down here.
У Лоретты нет родственников в Куахоге. Её тело привезёт сюда один из моих старых друзей.
Показать ещё примеры для «родственников»...
advertisement

next of kinродных

Unlike me... working a menial job, no next of kin.
Не как я... работаю на чёрной работе, без родных.
— He had no next of kin.
— У него не было родных.
police aren't releasing a name until the next of kin can be notified.
Полиция не разглашает имя, пока не известят родных.
Have you notified his next of kin?
Вы сообщили его родне?
I'll notify your next of kin.
Я сообщу вашей родне.
Показать ещё примеры для «родных»...
advertisement

next of kinближайшая родственница

Elinor Carlisle only inherited the money because she was the nearest next of kin.
Элеонор Карлайл стала наследницей, поскольку была единственной ближайшей родственницей!
I will be your next of kin.
Я буду твоей ближайшей родственницей.
When you were contacted by the department as next of kin, you were already on a plane on your way over here to the States.
Когда департамент связался с вами как с ближайшей родственницей, вы уже были в самолете на пути в Штаты.
But I'd better go. I have to meet Mary's next of kin — her daughter, Beth.
Нужно встретиться с ближайшей родственницей Мэри — её дочерью Бет.
You're listed as the next of kin to Mr. Kurt McVeigh. Yes.
Вы значитесь ближайшей родственницей мистера Курта МакВэя.
Показать ещё примеры для «ближайшая родственница»...

next of kinблизких родственников

And, Laura, notify next of kin.
Лора, оповестите близких родственников.
I mean, the game of contacting the next of kin.
Игра по поиску близких родственников.
Jennifer really doesn't have any next of kin.
У Дженнифер и правда нет близких родственников.
And where are we with locating Julie Campbell's next of kin?
Ну как, удалось найти близких родственников Джули Кэмпбелл?
Problem is, there's no next of kin.
Проблема в том, что у нее нет близких родственников.
Показать ещё примеры для «близких родственников»...

next of kinнаследников

According to this e-mail, I, Zoidberg, am his next of kin.
Судя по этому е-мейлу, я, Зойдберг — его наследник.
Who's Emma's next of kin?
Кто наследник Эммы?
I'll notify your next of kin.
Я извещу твоих наследников.
Long story short, I tell him he ain't go no next of kin, and now we stuck with him.
Наследников у него не было, значит, это теперь наше. — Наше? О нет, он был твой дружок, мне это ни к чему.
I'm talking about next of kin.
Я говорю о наследнике.
Показать ещё примеры для «наследников»...

next of kinближайшая родня

Next of kin, in case something happened to her.
Ближайшая родня, на случай.
— You're the next of kin.
— Вы ближайшая родня.
They're his next of kin and they're proud people. They're not gonna let us take...
Они его ближайшая родня и они очень гордые.
Since your aunt died with no bequests, no will, no settlements or trusts, everything, including this house, goes to her next of kin, which, of course, is you, her niece, Elinor Carlisle.
Поскольку Ваша тётя умерла, не оставив завещания без пожеланий, дарственных и обязательств всё, включая этот дом, отходит к её ближайшей родне. А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл. — Всё?
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there,
Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае — к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания.
Показать ещё примеры для «ближайшая родня»...

next of kinблизких

Do you know a contact number for his next of kin?
У вас есть телефон его близких?
Man, this Ramirez sounds like one lonesome roughneck-— no next of kin, last known address is a motel in San Pedro.
Этот Рамирес выглядит каким-то бурильщиком-одиночкой: близких нет, последний известный адрес — мотель Сан Педро.
Leave a note for your next of kin
Оставь послание близким, расскажи, где ты был.
We're here to escort your team to the crash site, oversee the software extraction, and bring Captain Barrios's remains home to his next of kin.
Мы здесь, чтобы доставить вашу команду на место аварии, проконтролировать изъятие ПО, и вернуть тело капитана Барриоса домой, к его близким.
I still haven't even reached any next of kin.
И я все еще не связался ни с кем из его близких.