ближайшие пару дней — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ближайшие пару дней»

ближайшие пару днейnext couple of days

Я вызываюсь добровольцем. Можем провести выборы в ближайшие пару дней.
We can hold an election in the next couple of days.
В ближайшие пару дней, верно, вы встречаетесь с вашей семьей?
In the next couple of days, right, you and your family meet?
В ближайшие пару дней вы посмотрите, скажем так, как мы действуем на местах.
You are, uh, going to be seeing things out in the field over the next couple of days.
В течение ближайших пары дней ты наверняка услышишь довольно непристойные байки и какие-нибудь ехидные шутки о твоём старике.
For the next couple of days, you're gonna hear some rather nasty stories and some snide jokes about your old man.
Они собираются начать эвакуацию этого района в ближайшие пару дней.
They're gonna start an evacuation of this area in the next couple of days.
Показать ещё примеры для «next couple of days»...
advertisement

ближайшие пару днейfor the next few days

В ближайшие пару дней, в седьмую годовщину, случится нечто невероятное, но только если вылетим сейчас.
Something incredible is gonna happen in the next few days on the seven year anniversary, but only if we go now, right now.
Похоже, в ближайшие пару дней у Минни в галантерее будет уютно.
Well, well, well, looks like minnie's haberdashery is about to get cozy for the next few days.
Ж: Доктор Ли в срочном порядке уехал домой, и я буду заменять его в ближайшие пару дней.
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days.
Если ты составишь список, я могу заскочить к тебе, захватить то, что тебе понадобится в ближайшие пару дней.
If you want to make a list, I can swing by your place, pick up what you need for the next few days.
Избегай активной деятельности в ближайшие пару дней.
Avoid strenuous activity for the next few days.
Показать ещё примеры для «for the next few days»...
advertisement

ближайшие пару днейfor a couple of days

Буду признателен, если вы побудете в городе ближайшую пару дней.
I'd appreciate it if you didn't leave town for a couple of days.
Надеясь, что мусорные контейнеры не будут опустошать в ближайшие пару дней.
Figured that the dumpster wouldn't be emptied for a couple of days.
Не обналичивайте чек в ближайшие пару дней...
Don't cash that check for a couple of days!
Если ему повезёт, он получит новые лёгкие в ближайшие пару дней.
If we're really lucky, it'll act as his lungs for a couple of days.
Да ладно, в ближайшие пару дней.
Check that, a couple days.