благосостояние — перевод на английский

Варианты перевода слова «благосостояние»

благосостояниеwelfare

— Подозрения Его Величества расстраивают меня. Всей Франции известно, моя единственная забота — это благосостояние королевы.
My first concern is the welfare of the Queen.
Он тяжко трудится во имя нашего благосостояния.
He toils so hard toting the burden of our welfare.
Офицер Морган. Вы приехали, чтобы осведомиться о моем благосостоянии?
Officer morgan, have you come to inquire about my welfare?
Благосостояние, союз, мы?
Welfare, union, we?
Благосостояние народа является основой закона.
The welfare of the people is the supreme law.
Показать ещё примеры для «welfare»...
advertisement

благосостояниеwell-being

Подождите, пока общество не удовлетворится своим благосостоянием.
Wait until society is dissatisfied with its well-being...
— Если мои выводы правильны, под угрозой благосостояние двух планет.
— If my deductions are correct, the well-being of two planets is at stake.
Они не имеют понятия о поступках, которые совершает власть для обеспечения благосостояния и развития страны.
They have no idea of the deeds that power must commit to ensure the well-being and development of the country.
Помните, братья мои, ни один человек, который вносит свой вклад в материальное, интеллектуальное или духовное благосостояние своей расы, не останется без должной награды.
Remember, my brothers, no man who continues to add to the material, intellectual, and moral well-being of the place in which he lives is left long without proper reward.
Но конечная ответственность, за её благосостояние, за её здоровье, её образование. Лежит на тебе.
But the ultimate responsibility for her well-being, her health, her education, that belongs to you.
Показать ещё примеры для «well-being»...
advertisement

благосостояниеfortune

Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success!
Слава и благосостояние будут расти согласно твоим пожеланиям.
Fame and fortune will grow as you wish.
Хотели бы Вы знать, что действительно составляет мое благосостояние?
Would you like to know what my fortune truly amounts to?
Независимо от того, что это, никакое благосостояние не могло быть более заслуженным.
Whatever it is, no fortune could be more richly deserved.
А теперь Вы разделите свое благосостояние со мной?
So now will you share my fortune with me?
Показать ещё примеры для «fortune»...
advertisement

благосостояниеwealth

Благосостояние к этому обязывает.
After all, there is an obligation to having wealth.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию.
The husband has the duty to protect his wife,... to keep her and provide whatever is necessary... for the necessities of life, in proportion to his wealth.
Думай о власти и благосостоянии!
Think about power and wealth!
Сегодня мы еще раз доказали, что истинная сила нашей нации, исходит не от силы нашего оружия или от масштаба нашего благосостояния, а от несокрушимой силы наших идеалов, демократии, свободы, возможностей и несгибаемой надежды.
Tonight we proved once more that the true strength of our nation... comes not from the might of our arms or the scale of our wealth... but from the enduring power of our ideals... democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
Войны уничтожили их благосостояние, а социальные конфликты разъедали молодую демократию.
Wars had drained away her wealth and social conflict ate away at her young democracy.
Показать ещё примеры для «wealth»...

благосостояниеprosperity

Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных — это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
На данный момент, работа, которой мы все должны быть заняты, это набраться спокойствия в нас самих, восстановить наше общее благосостояние без мысли о собственной выгоде и помочь тем, кто под грузом последних лет ожесточился или был сокрушен.
KING GEORGE V For the present, the work to which we are all equally bound, is to arrive at a reasoned tranquillity within our borders, to regain prosperity in this time of depression without self-seeking and to carry with us those whom the burden of past years has disheartened or overborne.
Первое освещение состоялось в праздновании с новообретенным благосостоянием, которым Мистик Фоллз обладал после войны.
The first illumination was held in celebration with the new found prosperity that Mystic Falls enjoyed after the war.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well.
Показать ещё примеры для «prosperity»...