благородное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «благородное»

На английский язык слово «благородный» переводится как «noble».

Варианты перевода слова «благородное»

благородноеnoble

Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Так благородна, так аристократична!
So noble, so aristocratic!
Оно было прекрасным и благородным.
It was fine, noble.
От ее благородной милости, полагаю.
Her noble ladyship, I suppose.
— Какой благородный поступок.
— You did a noble deed.
Показать ещё примеры для «noble»...
advertisement

благородноеhonorable

До этого момента вы казались мне благородным человеком.
Topaze, until this moment, you seemed an honorable man.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
У благородного человека это написано на лбу.
An honorable person has it etched on his forehead.
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
Показать ещё примеры для «honorable»...
advertisement

благородноеgenerous

Очень благородно с вашей стороны, леди Таптим.
It was very generous of you, Lady Tuptim.
Возмутительно, но благородно.
Shocking, but generous.
К несчастью, не все так благородны.
Unfortunately, not everybody is so generous.
О, как благородно!
Oh, very generous.
На свете нет более доброго и благородного человека.
He is most kind and generous.
Показать ещё примеры для «generous»...
advertisement

благородноеhonourable

Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз.
I have forgiven her and I shall offer her honourable marriage.
Джон Смит это сценический псевдоним из благородного Обри Вейтса.
John Smith is the stage name of the honourable Aubrey Waites.
Благородный джентльмен, пожалуйста, держите колоду большим и указательным пальцами.
Honourable gentleman please to hold cards between finger and thumb.
Благородный джентльмен, пожалуйста, принесите карты на сцену!
Honourable gentleman please to bring cards to stage.
Для вас у меня есть более благородная цель.
I have a more honourable purpose for you.
Показать ещё примеры для «honourable»...

благородноеgentle

Увы, он благороден был и смел, и добродетелен.
O, he was gentle, mild and virtuous.
Все знают — благородный герцог умер!
Who knows not that the gentle duke... is dead?
Сформирование любого общества никогда не очаровательно, ни благородно.
The beginning of any society is never charming or gentle.
Из всех ацтекских мужчин, Верховный Жрец Знаний самый благородный.
Of all Aztec men, the High Priest of Knowledge is the most gentle.
Благородные космонавты.
Gentle spacemen.
Показать ещё примеры для «gentle»...

благородноеgentleman

И Ваш благородный итальянец приложил к этому руку.
And your Italian gentleman had a hand in it.
Тибальт, учтивый, благородный!
O, courteous Tybalt, honest gentleman!
Всю дорогу я читал им лекцию о том, как себя достойно вести в обществе, а когда проезжали мимо леса, благородные господа вдруг исчезли...
I was giving them a lecture on elegant manners, and in the forest the gentleman disappeared...
Благородный господин!
A gentleman! Goodness!
Очень благородный господин.
A real gentleman.
Показать ещё примеры для «gentleman»...

благородноеvery noble

Моя госпожа, из очень благородной семьи... И она готова заплатить за вас 500 сестерциев.
My mistress, who comes from a very noble family and is willing to pay 500 sestertii for you.
Бармен — очень благородная профессия.
Bartending is a very noble profession.
И все, что я чувствовала в тот момент, когда я увидела его, спешащего меня спасти, как благородно он выглядел!
And all that I felt at the time, when I saw him coming to my rescue, how very noble he looked!
— Как благородно он выглядел!
How very noble he looked!
— Это так благородно.
That is very noble.
Показать ещё примеры для «very noble»...

благородноеgood

И совершить для себя благородный поступок.
And do yourself a good turn too.
К сожалению, благородный принц, не обещаю мир тем, кто не признает меня своим единственным монархом!
I fear, Good Prince, I cannot offer peace to a people... who have refused to proclaim me their rightful overlord.
Благородный поступок в мире низости!
Your good deed for humanity.
Корабль, на котором два тысячелетия назад на Землю прибыл единственный благородный тейлон.
The ship that brought the one good Taelon to Earth 2000 years ago.
Если Дуайт не справится, я как благородный босс, дам ему ещё один шанс.
If Dwight fails and that is strike too and good for me, for giving him a second chance.
Показать ещё примеры для «good»...

благородноеnobleman

Я ее использую, как доказательство того, что я убил благородного человека.
I need it to prove I killed a nobleman.
И какого благородного человека?
And which nobleman, pray?
Что женщина должна подчиняться своему отцу... и своему мужу, как своему господину. Что тот, чьё положение ниже, не может судить того, кто благороднее.
Woman must submit to her father and husband... as she did to God, and one of lower station cannot judge a nobleman.
Благородный муж по имени...
A nobleman by the name of...
Се благородный муж по имени Чон У Чхи.
This nobleman is known as Woochi.
Показать ещё примеры для «nobleman»...

благородноеnobly

Как благородно он стремился к лучшему, чтобы стать полезным членом общества.
How nobly he grew in grace and became a useful member.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Благородная речь.
Nobly spoken.
Жизнь, которой ты так благородно служишь, рождается из разрушения и хаоса.
Life, which you so nobly serve, comes from destruction and chaos.
Благородно принимающий свой собственный дефективный гуманизм.
Nobly embracing his own flawed humanity.
Показать ещё примеры для «nobly»...