беситься — перевод на английский

Варианты перевода слова «беситься»

беситьсяfreaking out

Когда приехала полиция, все начали беситься.
When police came, everyone started freaking out.
Он объявился месяц назад, бесился, сломал входную дверь, а потом сбежал, как трус.
He showed up a month ago, freaking out, picked a fight with my front door, and then ran off like a coward.
Что ты так бесишься?
Why are you freaking out?
— И бесишься. -Нет.
— And freaking out.
— Да он просто бесится.
— He is, like, freaking out.
Показать ещё примеры для «freaking out»...
advertisement

беситьсяmad

Розанна страшно бесилась!
Rose-Ann used to get so mad.
Я от него бешусь!
Makes me mad!
Ты на меня бесишься?
You mad at me? No.
Ты не могла бы перестать беситься на секундочку?
Will you not be mad at me for one second?
Когда я был ребёнком, помню мой отец по-настоящему бесился... но я пел ещё и ещё.
When I was a child, I remember my father used to get real mad... but I just sang more and more.
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

беситьсяpissed

Бесится.
Pissed.
Но теперь мне понятно, почему ты так бесишься по поводу идеи, высказанной на собрании.
But now I do know why you pissed all over my idea at the meeting.
Дариус бесится из-за поездки в Алабаму, и ты нужен, чтобы воодушевить девушек, ясно?
Darius is pissed at us and the world after his trip to Alabama, and I need you to re-energize the girls, all right?
Не считая того времени когда я бешусь на этот тур.
Except when I'm pissed off about this tour.
Ты бесишься чтоли?
Are you pissed or something
Показать ещё примеры для «pissed»...
advertisement

беситьсяcrazy

Так медленно — я просто бесился, когда она была за рулем.
Yeah, it used to make me crazy to ride with her.
— Из-за чего она бесится?
Why is she going so crazy?
Они из-за них я бешусь.
They make me crazy.
А когда выпьют — бесятся.
When they drink they get crazy.
Мои гармоны бесятся.
My hormones are going crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...

беситьсяjust mad

Ты бесишься, потому что я тебя сделал, пятьдесят раз подряд.
You just mad because I kicked your ass, like, 50 times in a row.
Ты бесишься, потому что проиграл нам.
You're just mad because we beat you.
Ты бесишься оттого, что я нашла способ поладить с твоей семьей, а ты до сих пор нет.
You're just mad because I found out a way to get along with your family, and you never have.
Ты просто бесишься из-за того что он ближе к Нобелевской премии, чем ты.
You're just mad that he's closer to a Nobel Prize than you are.
Ты просто бесишься, потому что знаешь, что я права.
You're just mad because you know I'm dead-on.
Показать ещё примеры для «just mad»...

беситьсяget mad

Сами сперва начинаете, а потом беситесь?
Firstly you start, and then you get mad?
Ты сразу краснеешь, когда бесишься.
Your face gets all red when you get mad.
Вы беситесь, и однажды вечером преследуете его до дома.
You get mad, so you follow him home one night.
Они будут беситься если я здесь так всё оставлю.
They get mad if I leave stuff lying around.
Ты бесишься, но нет причины
* You get mad without basis *
Показать ещё примеры для «get mad»...

беситьсяangry

От этого вши только бесятся.
It only makes the lice angry.
Ладно, бесись дальше, потому что, знаешь что?
Okay, well, stay angry, then, because you know what?
Ты знаешь, как все бесятся?
Do you know how angry everyone is?
Поверь мне, он слишком силен, слишком быстр, и слишком сильно бесится на одного человека.
Trust me, he's too strong, too fast, and way too angry for one person to handle.
— Она бесится, что забыла о сроке действия противозачаточной инъекции.
— She's angry that she lost track of her fucking contraceptive injection!
Показать ещё примеры для «angry»...

беситьсяget pissed off

Все что людям хочется — это беситься и сходить с ума.
They just want to get pissed and go ape.
Вы находите этих людей и превращаете в героев или духовных отцов, а потом беситесь, когда они оказываются обычными людьми.
You find these people and you turn them into heroes or fathers or something, and then you get pissed when they turn out to be regular people.
Они всегда бесятся, когда мы самовольничаем.
They always get pissed if we think for ourselves.
Я поднимаю цену, ты бесишься.
I raise the price, you get pissed off.
— А почему я должен беситься?
And why should I get pissed off? — I'm just asking you something.
Показать ещё примеры для «get pissed off»...

беситьсяgetting

Втюриться в загадочного угрюмого парня, а потом ходить и беситься, потому что, как оказалось, он весь угрюмый и загадочный.
Falling for the dark, mysterious guy and... then get all bent out of shape when he turns out to be dark and mysterious.
Кевин не из тех, кто станет беситься из-за того что его отшили, понимаете?
Kevin's not the type of guy to get all psycho over his break-ups, you know?
Они постоянно бесятся и переживают из-за каких-то дурацких пустяков, которые считают святыми символами.
You know, so, they are always getting their panties in a bunch about some... stupid sentimental symbolic bullshit.
На тебя, связанного с проблемой, из-за которой постоянно бесишься и потеешь.
You engaging with a problem, getting all hot and sweaty about it.
Чего ты бесишься?
Where do you get off?
Показать ещё примеры для «getting»...

беситьсяjust pissed

Ты, бесишься, что я первой тебя бросила.
You're just pissed cos I beat you to the punch.
Ты бесишься, что ее нет, потому что не можешь справиться с парой гриппующих.
You're just pissed she's not here 'cause you can't handle a few cases of the flu.
Ты просто бесишься, потому что я увидел в Джо то, что ты никогда не видел, то, что ты пропустил за эти годы.
You're just pissed because I saw something in Jo that you never saw, something you missed for years.
Ты просто бесишься, потому что ты не такая крутая, как она!
You're just pissed because you're not as cool as she is!
Ты просто бесишься, потому что тебя там не было.
You're just pissed you weren't there.
Показать ещё примеры для «just pissed»...