береговой — перевод на английский

Варианты перевода слова «береговой»

береговойcoastal

Береговое наблюдение.
Coastal watching.
Береговые жители подают ближайшее прошение божественному императору,.. ...чтобы прекратить разбой пиратов.
The coastal inhabitants implore the Divine Emperor to end the scourge of piracy.
Всем береговым жителям, женщинам и мужчинам,..
All the coastal population, men and women of all ages !
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France.
Плазменная пушка на мелководье. В семи милях от береговой линии.
Plasma cannon in the shallow shelves 7 miles off the coastal line.
Показать ещё примеры для «coastal»...
advertisement

береговойshoreline

Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
Будет проверять Ист-Ривер береговую линию и консультировать.
Will check East River shoreline and advise.
С побережья? Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
— He means the shoreline.
Мы прочёсываем береговую линию и джунгли... но автобус находится в 10 футах под водой.
We are searching the shoreline and jungle now... but the bus is under ten feet of water.
Не приближайтесь к береговой линии.
Stay away from the shoreline.
Показать ещё примеры для «shoreline»...
advertisement

береговойcoast guard

Свяжитесь с береговой охраной.
Contact the Coast Guard.
— Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
— Well, after they said you did, the coast guard and everybody.
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
The coast guard made a formal report that you were drowned.
Согласно отчета береговой охраны пролива.
Based on the Coast Guard tide reports.
А также, у нас есть проблема с береговой охраной.
And then it looks like we got a little problem up here with the Coast Guard.
Показать ещё примеры для «coast guard»...
advertisement

береговойcoastguard

Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
The coastguard will call if any icebergs appear.
Береговая охрана Санта-Моники, запрашиваю погоду.
Santa Monica coastguard, request weather information.
Береговая охрана Санта-Моники, говорите.
Come in, Santa Monica Coastguard.
Может, нам стоило попробовать получить работу на катере береговой охраны?
Maybe we should have tried to get a job on one of the coastguard boats?
Свяжитесь с береговой охраной.
Call the coastguard.
Показать ещё примеры для «coastguard»...

береговойcoast

Это береговая линия.
The coast line.
Ну, вы же понимаете, долины такие широкие, а береговые линии — очень протяжённые, но...
Well, you know the plains are so wide and the coast very long, but..
Сотрудник береговой охраны уже в пути.
Coast guard has a man on the way.
После обследования бухты Ханэда и сбора обломков служба береговой охраны заявила об отсутствии на борту следов взрывчатых веществ.
Coast Guard examiners have found no evidence of a bomb onboard.
Береговая охрана. Нас обнаружили.
The coast guard. they found us.
Показать ещё примеры для «coast»...

береговойcoastline

Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
Более 100 миль открытой береговой линии вдоль границы. А...
Over 100 miles of beautiful, open coastline on our border.
Береговая линия, скалы, море и замок.
The coastline, the rocks, the sea and the castle.
Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей.
The legendary stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet set.
Не только нет береговой линии, но и ...
Not only is there no coastline, but...
Показать ещё примеры для «coastline»...

береговойshore

Береговой отряд 1.
Shore leave party one.
— Сраная береговая полиция!
— Fucking shore police!
Смотреть как береговой патруль вышвырывает тебя под зад с этой базы...
Watching the shore patrol toss your butt off this station...
Это почти как береговая охрана.
It will be just like shore duty.
Береговой отряд.
Shore party.
Показать ещё примеры для «shore»...

береговойwaterfront

Береговая линия.
Waterfront. What about it?
Береговая линия была почти в его руках.
He almost had the waterfront in the palm of his hand.
Береговая линия была у него почти в кармане.
— My father... — He almost had the waterfront in the palm of his hand.
Отличный участок береговой линии.
Certainly is a prime piece of waterfront.
И, как я понимаю, береговая линия тоже помогает.
And I imagine the waterfront helps.
Показать ещё примеры для «waterfront»...

береговойcgis

Что ещё пропустила Береговая охрана?
What else did CGIS miss?
— Взрыв на борту нефтедобывающей платформы и мертвый морпех, то есть большой напряг для Морпола и Береговой охраны.
One explosion on board an offshore oil platform plus the body of one dead Marine equals on big mess for NCIS and CGIS.
Когда ты увольнялась из корпуса, береговая охрана была тем местом, о котором ты мечтала?
When you left the Corps, was CGIS the change you were looking for?
Бишоп, это специальный агент береговой охраны Эбигейл Борин.
Bishop, this is CGIS Special Agent Abigail Borin.
Это специальный агент Борин, береговая охрана.
This is Special Agent Borin, CGIS.
Показать ещё примеры для «cgis»...

береговойbeach

А как же утренний смотр береговой дивизии?
That battery near the beach, you planned to inspect it in the morning.
Сэр, что делать с японской береговой защитой?
Sir, what about the Japanese beach defenses?
Военно-морской береговой батальон, сэр.
Navy Beach Battalion, sir.
Вы сосредоточили всё на береговой линии.
You are concentrating all your effort on the beach.
— А береговые укрепления, господин?
What about the beach defenses, sir?
Показать ещё примеры для «beach»...