без ума от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «без ума от»

«Без ума от» на английский язык переводится как «crazy about» или «madly in love with».

Варианты перевода словосочетания «без ума от»

без ума отcrazy about

Я без ума от тебя.
I am crazy about you.
Раньше ты был без ума от танцев.
You used to be crazy about it.
Так же без ума от тебя.
Still as crazy about you.
Но девочка без ума от меня.
But the kid is crazy about me.
Я без ума от них, Джей Ди.
Crazy about him.
Показать ещё примеры для «crazy about»...
advertisement

без ума отmad about

И я без ума от него.
And i am mad about him.
Но Джим был всегда без ума от нее пока не... Пока она ему не отказала.
But Jim was always mad about her until— well, I suppose after she let him down flat.
А я был без ума от неё.
And I was mad about her.
Ты все еще без ума от всех этих дел в Африке?
Are you still mad about this whole Africa thing?
Твоя мама без ума от любви к тебе.
Your mother is mad about you.
Показать ещё примеры для «mad about»...
advertisement

без ума отlove with

Милая, я без ума от тебя.
Darling, I love you.
Говорю тебе, я без ума от него.
I tell you, I love this guy. I really do.
Дети будут без ума от этого и в то же время, вместе с удовольствием они усвоят важный Христианский урок жизни.
The kids will love it and at the same time their enjoying themselves were teaching them a nice Christian moral lesson.
— Я без ума от них.
— I love.
Дети сейчас без ума от них, ее родители сразу поймут, что он ее.
Take it. Kids love those things. Her parents would catch on right away...
Показать ещё примеры для «love with»...
advertisement

без ума отobsessed with

— Он был без ума от Леонардо Ди Каприо, когда вышел Титаник.
He was obsessed with Leo DiCaprio in Titanic.
Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
Toddy told me he was obsessed with J-Cub.
Супруга одного из «Чудаков» без ума от Фаберже.
One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge.
Уж если ты без ума от Бриджет Джонс, почему ты на ней не женишься?
If you're so obsessed with Bridget Jones, why don't you just marry her?
Она без ума от Бетти Дэвис.
She's obsessed with Bette Davis.
Показать ещё примеры для «obsessed with»...

без ума отnuts about

Черт, ты, должно быть, был без ума от меня.
Boy, you must have been nuts about me.
Он был без ума от одной филиппинки, а ее родители возражали.
See, he was nuts about this Filipino girl, and her parents objected.
Она была без ума от меня.
She was nuts about me.
Я был без ума от него.
I was nuts about it.
Нет, она была без ума от малышей.
No, she was nuts about little babies.
Показать ещё примеры для «nuts about»...

без ума отcrush on

Я слышала, ты без ума от него.
I heard that you had a crush on him.
В десятом классе я была без ума от Траволты.
In tenth grade I had a giant crush on Travolta.
Я была без ума от него в шестом классе.
Who? I had a crush on him in sixth grade.
Очень жаль, потому что ваша недавно разведенная мама без ума от ее тренера и он сказал ей есть это. Так что и вы тоже.
Too bad, because your recently divorced mom has a crush on her trainer, and he eats like this, so now you have to, too.
Мне кажется, я всё ещё без ума от тебя, тётя Вонни.
I think I still have a crush on you, Aunt Vonnie.
Показать ещё примеры для «crush on»...

без ума отwild about

Весь Париж без ума от неё!
All of Paris is wild about her!
— Она была без ума от него.
She was wild about him.
Я был без ума от нее.
I was wild about her.
Может быть, другим женщинам, но Ханни без ума от чертополоха.
Other women maybe, but Hanni's just wild about thistles.
Сэмми не был без ума от разговоров.
Sammy wasn't wild about talking.
Показать ещё примеры для «wild about»...

без ума отinfatuated with

Она явно без ума от меня.
She's obviously infatuated with me.
Ты без ума от неё и хочешь верить, что это взаимно.
You're infatuated with her, and you want to believe it's reciprocal.
Нас обоих разочаровал друг, и ты тоже знаешь, каково это любить женщину, которая всё ещё без ума от Кларка Кента.
We both had a friend who let us down, And something tells me you know what it's like to love a woman Who's still infatuated with clark kent.
Друзья Скайлер говорят, что она была без ума от тебя.
Skylar's friends say that she was infatuated with you.
Но чего я до сих пор не знала... была ли я без ума от него.
But what I still didn't know was if I was infatuated with him.
Показать ещё примеры для «infatuated with»...

без ума отfond of

Она просто без ума от него.
That she's so fond of...
Но я без ума от нее.
But I'm very fond of her.
И он без ума от меня.
And he's fond of me.
Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом.
I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that.
На самом деле, она без ума от крикета.
As a matter of fact, she's very fond of cricket.
Показать ещё примеры для «fond of»...

без ума отadore

— Просто без ума от них!
— Simply adore them.
Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина.
I adore silver, but I suppose every woman does.
Я без ума от тебя!
I adore you.
Я слышал, что ты без ума от неё.
I know you adore her.
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you.
Показать ещё примеры для «adore»...