adore — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «adore»

/əˈdɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «adore»

«Adore» на русский язык переводится как «обожать» или «восхищаться».

Пример. I absolutely adore this city for its vibrant culture and architecture. // Я просто обожаю этот город за его яркую культуру и архитектуру.

Варианты перевода слова «adore»

adoreобожать

Kringelein, I'd adore it.
Я его обожаю.
I adore contraltos.
Обожаю контральто.
I adore you, so calm down! Wipe your face.
Я тебя обожаю, не волнуйся.
And I adore you, Ninotchka.
А я обожаю тебя, Ниночка!
I adore you, Charlotte!
Я обожаю вас, Шарлотта!
Показать ещё примеры для «обожать»...

adoreвосхищаться

First, I must say I adore Paris policemen.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
I adore you...
Я восхищаюсь тобой...
In return for this acknowledgement, don't deny me the privilege of disliking him as much as I adore this cottage.
В обмен на это признание, не отказывайте мне в праве не любить его так же сильно, как я восхищаюсь этим коттеджем.
I adore Chrissa.
Я восхищаюсь Криссой.
— I absolutely, totally and utterly adore you.
Я, абсолютно, совершенно и безусловно вами восхищаюсь.
Показать ещё примеры для «восхищаться»...

adoreлюбить

You know I adore my little Marge and I'll never follow the nasty man Daddy sent.
Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа.
I adore people.
Вот я такая, я люблю людей.
— Nature, you know I adore nature!
Куда ты смотришь? На природу, ты же знаешь, я люблю природу.
I adore your mouth.
Я люблю твой рот.
I adore you with deep reverence. I ask forgiveness of my sins and thanks for fruiting this time of prayer.
Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой.
Показать ещё примеры для «любить»...

adoreпонравиться

— Oh, I'll love it. — I adore surprises.
Очень понравится!
Carlota will adore it.
Карлотте это понравится.
You'll adore these.
Тебе понравится.
Except for his Swiss accent, you'll adore him.
Ты познакомишь меня с Антуаном? Он тебе понравится.
You're going to adore her.
Она тебе понравится.
Показать ещё примеры для «понравиться»...

adoreвосторг

— Your grandson would adore that. — Yeah, I know.
— Твой внук был бы в восторге.
My family adores her.
И семья моя в восторге.
He's a remarkable man and the rest of your family adores him!
Джо — замечательный человек, и вся твоя семья от него в восторге! Да?
Look, she's really nice, okay? And she mentioned that she adored the way that you arranged the sponges.
Она хорошая и она сказала, что в восторге от того, как ты красиво разложила мочалки.
Oh, he just adores it.
Он просто в восторге.
Показать ещё примеры для «восторг»...

adoreбоготворить

They say he simply adored her.
Говорят, он просто боготворил ее.
They say he simply adored her.
Он просто боготворил ее.
He was an unstable child but he adored Frederick.
Очень неуравновешенный мальчик. Но он боготворил Фредерика.
Oh, I adored her.
Боготворил.
He adored her.
Он боготворил ее.
Показать ещё примеры для «боготворить»...

adoreпреклоняюсь перед

Because I adore your oversensitivity.
Потому что я преклоняюсь перед твоей сверхвозбудимостью.
I adore you!
Я преклоняюсь перед вами!
But I do adore your sister, and...well, if you could put in a kind word for me, I'd be tremendously obliged.
Но я действительно преклоняюсь перед Вашей сестрой, и...ну, если бы Вы смогли замолвить за меня словечко, я был бы чрезвычайно обязан Вам.
'I adore you'
Я преклоняюсь перед тобой.
— My Lord Shiva, I adore you -
Мой Бог Шива, я преклоняюсь перед тобой.
Показать ещё примеры для «преклоняюсь перед»...

adoreпросто обожает

I adore casinos, particularly roulette...
Я просто обожаю играть в казино.
Oh, I adore you already, Captain.
Я уже просто обожаю вас, капитан.
And... You, I adore you. Really.
— Ну, а тебя я просто обожаю, честно!
I absolutely adore them.
Я их просто обожаю.
She loves her daughters, but she adores her dogs.
Она любит своих дочерей, а собак... ну просто обожает.
Показать ещё примеры для «просто обожает»...

adoreбез ума от

— Simply adore them.
— Просто без ума от них!
I adore silver, but I suppose every woman does.
Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина.
And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you.
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
I adore you.
Я без ума от тебя!
I know you adore her.
Я слышал, что ты без ума от неё.
Показать ещё примеры для «без ума от»...

adoreобожающий

You another one of his adoring fans?
Опять от обожающих его поклонниц?
In front of his adoring fans, Rossi does the best he can, fighting off Casey Stoner and Andrea Dovizioso for third place behind Jorge Lorenzo and race winner Dani Pedrosa,
На глазах у обожающих его фанатов Pосси борется изо всех сил, вырывая третье место у Кейси Стоунера и Андреа Довициозо, уступая Хорхе Лоренцо и победителю гонки Дани Педросе,
Gorgeous, adores me, and hardly able to speak a word.
Обожающий меня красавец, который и слова вымолвить не может.
When the debate ends, you'll be at Mom's side, contrite but adoring.
Когда дебаты закончатся, ты будешь со стороны мамы, кающийся, но обожающий.
One adoring glance from some Harvard twit with a camera... and he's under a spell.
Один обожающий взгляд какой-то девки с камерой из Гарварда... и он пляшет под ее дудку.
Показать ещё примеры для «обожающий»...