безысходный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безысходный»

«Безысходный» на английский язык переводится как «hopeless» или «desperate».

Варианты перевода слова «безысходный»

безысходныйdesperate

Люди в безысходном положении платят несусветные деньги.
Desperate people pay desperate prices.
Тебя сделали галом. Не знал, что ситуация на Кардассии настолько безысходна.
They made you a Gul. I didn't realise Cardassia had gotten so desperate.
Я уверен, что каждый из нас может пойти на что угодно, если окажется в достаточно безысходном положении.
I'm sure any of us would have it away anywhere. ...if we felt desperate enough, hm?
Ну, либо он в настолько безысходном положении, что собирается сделать все сам, либо он готов отказаться от своего состояния и скрыться.
Well, he's either desperate enough to do it on his own, or he's willing to forgo his fortune and run.
advertisement

безысходныйhopeless

Оно звучало во мне, как грустная мелодия безысходное напоминание обо всем, что я потерял обо всем, что я когда-либо любил.
It addressed me like a strain of sorrowful music... a hopeless consciousness of all that I had lost... all that I had ever loved.
Безысходное место для самоубийства.
A hopeless place to kill yourself.
advertisement

безысходныйend of my rope

Я в безысходном положении.
I'm at the end of my rope.
Я в безысходном положении.
I'm about at the end of my rope.
advertisement

безысходный — другие примеры

Твоя безумная страсть безысходна.
Your unbridled passion is making the situation impossible
Если ты находишь в безысходном положении, не впутывай меня.
If you're in a bind, don't bug me with it.
Это размером со слона, безысходный, дикий
Like elephant-dick-pounded-in-the-ass, no-reach-around,
Я часто рисковал жизнью, выживал в безысходных миссиях, а она... погибла в такой обыденной ситуации, просто попав под дождь.
Time and again, Survived missions that should have killed me, And yet...
Лишь безысходный день чрез ночь во мраке вожделения.
Just endless days and nights of longing;
Показать ещё примеры...