безрассудство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безрассудство»

«Безрассудство» на английский язык переводится как «recklessness» или «foolhardiness».

Варианты перевода слова «безрассудство»

безрассудствоrecklessness

Какое безрассудство!
Such recklessness!
Внезапно я осознала свое безрассудство.
Suddenly, I realized my recklessness.
Может тебя и не слишком заботит собственная безопасность... но ты должен помнить, что есть и другие люди,... которые могут пострадать из-за твоего безрассудства.
However small your concern may be for your own well-being... you might want to consider that there are others... who might be endangered by your recklessness.
Я всегда уважала это безрассудство в ней.
I admired the recklessness in her.
Есть разница между безрассудством и безумием.
There is a difference between recklessness and insanity.
Показать ещё примеры для «recklessness»...
advertisement

безрассудствоreckless

Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
Он поступил так не из-за халатности или безрассудства, а потому что был уверен, что стреляет по вражескому кораблю.
Not because he was reckless or negligent but because he believed he was firing on a warship.
Безрассудство чуть не стоило тебе жизни.
You were reckless and almost got killed.
Ты поражаешь меня своим безрассудством.
This strikes me as reckless.
Это безрассудство, майор.
This is reckless.
Показать ещё примеры для «reckless»...
advertisement

безрассудствоfolly

Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
Или простое безрассудство, которое пройдет и будет забыто.
Or just a passing folly that her friends can hush up and will in time be quite forgotten.
Неужели раскаяние не искупает минуты безрассудства?
Cannot repentance wipe out an act of folly?
Полное безрассудство?
Courage? Full folly?
Показать ещё примеры для «folly»...
advertisement

безрассудствоfoolishness

Единственное безрассудство, которое я знаю — это не исполнение приказов!
The only foolishness that I know is to disobey an order!
Из-за твоего безрассудства Кокум убит.
Because of your foolishness, Kocoum is dead!
Как далеко твое Саянское безрассудство тебя доведет!
Just how far does your Saiyan fighting foolishness go!
Это безрассудство мешает мне закончить работу над моей...
This foolishness is preventing me from completing work on...
Это безрассудство зашло довольно далеко.
This foolishness has gone on long enough.
Показать ещё примеры для «foolishness»...

безрассудствоfoolhardy

Безрассудство юности!
Foolhardy youth !
Мой дорогой друг, это измена и безрассудство.
My dear fellow, that would be treason and foolhardy.
— Это безрассудство.
— It's foolhardy.
Это безрассудство, вызванное отчаянием.
They're just getting foolhardy.
В результате... вас убьют, вместо радости будут слезы, лишь миг безрассудства отделяет нашего товарища по оружию от имени на мемориальной доске.
The odds are... that you'll end up dead, to tears instead of cheers, gone in a foolhardy instant from our comrade in arms to a name on a plaque on a wall.
Показать ещё примеры для «foolhardy»...

безрассудствоderring-do

Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство.
I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do.
Где в этом безрассудство?
Where's the derring-do in that?
Добавим немного храбрости и безрассудства с моей стороны, тупой горы мышц от бельчонка и маленького кровотечения от лосяры
Combine a little derring-do on my part, a little dumb muscle from squirrel, a little bleeding from moose...
Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость.
I needed to inject an element of derring-do into my sobriety.
За 80 лет своего безрассудства, Полуночник умирал пять раз.
Over the course of the 80 years of his derring-do, the Midnight Ranger has died five times.

безрассудствоinsanity

Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей.
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men.
Я знаю Это было.. Это было чистое безрассудство.
I know, it was... it was pure insanity.
Как и большинству людей в нашей стране, мне осточертело безрассудство.
Like most people in this country, I'm fed up with all the insanity.
безрассудство..
«It was insanity?»
Знаешь определение безрассудства?
Do you know what the definition of insanity is?