беззаконие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беззаконие»

«Беззаконие» на английский язык переводится как «lawlessness» или «anarchy».

Варианты перевода слова «беззаконие»

беззакониеlawlessness

Но мы, американские солдаты, и вы, люди Европы, воевали, чтобы закон восторжествовал над беззаконием.
But we American soldiers, and you the people of Europe... have fought together so that law might prevail over lawlessness.
Это будет всего делом укрощения племен, которые обратились к примитивному беззаконию.
It will simply be a matter of pacifying the tribes that have reverted to primitive lawlessness.
Чтобы такие, как вы могли побеситься со своим беззаконием, своим мерзким лагерем и своим подлым... своим подлым...
So that people like you could run amok with your lawlessness and your disgusting camp and your snide... your snide...
Мои уши горят от информации о беззаконии. С момента последнего визита.
My ears burn with reports of lawlessness since last i visited.
В ближайшие несколько месяцев... вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.
In the next few months... you will protect the rule of Law where lawlessness is run rampant.
Показать ещё примеры для «lawlessness»...
advertisement

беззакониеiniquity

Прямо сейчас, Хилл может улыбаться ее подписи на аффидевите , радуясь сделке, которую заключил, которая разоблачит мое беззаконие.
Even now, Hill may be smiling at her signature on the affidavit, glad at the bargain he has struck that will expose my iniquity.
Как помочь им выбраться из этого беззакония?
How best to raise them up from such iniquity?
Что привело тебя в этот дом греха и беззакония?
You look oddly out of place in a house of iniquity.
Смой с меня беззаконие.
Wash me from iniquity.
Омой меня от беззакония моего.
Wash me thoroughly from mine iniquity.
Показать ещё примеры для «iniquity»...
advertisement

беззакониеlawless

Мир Запада — это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности.
Western World is a life of lawless violence, a society of guns and action.
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко.
Even if the king is lawless, and his power has gone too far.
Он гарант соблюдения закона во времена беззакония.
Keeper of the law in the lawless ages!
Поскольку вы намереваетесь остаться в этом полном беззакония мегаполисе, согласно статистике, вы встретите трагический и страшный конец до того, как мы увидимся вновь.
Since you intend to remain in this lawless metropolitan area, statistics suggest that you will succumb to tragic and gruesome ends before we meet again.
Ведь есть же места, где царит беззаконие.
I imagine there are few places on Earth as lawless.
Показать ещё примеры для «lawless»...
advertisement

беззакониеinjustice

Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
Господь, услышь мою молитву за заблудших овец, ...терпящих беззаконие от рук злых, несправедливых людей.
Hear my plea for Your lost lambs, Father suffering injustice at the hands of evil, unrighteous men.
И скажи всем, что я собираюсь положить конец беззаконию.
Tell them that. And tell them I vow to put an end to the injustice.
Они борются против беззакония.
They fight against injustice.
Какой-то охранник налетел на тебя, это не беззаконие.
Some security guy bumping into you is not an injustice.
Показать ещё примеры для «injustice»...

беззакониеoutrage

Это беззаконие, я требую расследования.
This is an outrage, I demand an investigation.
Весь этот суд — сплошное беззаконие.
This entire proceeding is an outrage.
Цезарь будет призывать их только когда появится нужда в поддержке очередного беззакония.
Caesar will only summon them back when he needs their support for some fresh outrage.
Я дал вам свой дом, говорит Господь, а вы осквернили его беззаконием!
I gave you my house,saith the Lord,and you have defiled it with outrage!
Тюдоры творят беззаконие.
The Tudors are an outrage.
Показать ещё примеры для «outrage»...

беззакониеoutlaw

Ну, это ужасно похоже на то, что вы желаете, чтобы я вернулся на путь беззакония.
Well, that sounds an awful lot like you want me to return to my outlaw ways.
Край беззакония!
Outlaw country!
— Край беззакония!
Outlaw country!
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь: каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.
You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw.
Впервые столкнулись с беззаконием?
First time you've seen an outlaw?
Показать ещё примеры для «outlaw»...