алтарь — перевод на английский

Варианты перевода слова «алтарь»

алтарьaltar

Лифт, поцелуй, бум, бегом к алтарю.
Elevator, kiss, boom, rush to the altar.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
Many women, for instance, confess that — transformed into cats — they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Отто Келлер засвидетельствовал, что он последовал за вами и увидел, как вы склонились перед алтарем в сильном расстройстве.
Otto Keller has testified to this court that he followed you and that he found you kneeling before the altar in great distress.
Ваш отец дал мне разрешение сопровождать вас до самого алтаря.
Your father has given me permission to escort you all the way to the altar.
Показать ещё примеры для «altar»...
advertisement

алтарьdown the aisle

Я бы хотел проводить тебя к алтарю.
I wish I could be there to walk you down the aisle.
Я хочу пройти к алтарю.
I want to walk down the aisle.
Возможно, они думают, что вы с Кристофером скоро отправитесь к алтарю.
They probably think you and Christopher are heading down the aisle any day now.
Что жених должен быть уверен, прежде чем пойдёт к алтарю?
For the groom to be sure before he walks down the aisle?
Пришлось пойти на уступки, чтобы привести ее к алтарю.
I had to makecertain concessions just to get her down the aisle.
Показать ещё примеры для «down the aisle»...
advertisement

алтарьshrine

Она пошла в поле, и, на другом краю, села напротив алтаря.
She crossed a field and then sat in front of a shrine.
Они уселись вдвоем, спина к спине, напротив алтаря.
They sat together at the shrine, back to back, in silence.
Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся — облобызать алтарь живой святыни.
All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint.
Там было что-то вроде алтаря.
It was like a shrine.
Алтарю в ее гостиной... позавидовали бы Элвис и Тупак вместе взятые.
That living room shrine of hers would have shamed Elvis and Tupac both.
Показать ещё примеры для «shrine»...
advertisement

алтарьwalk down the aisle

Но проявите достоинство и сделайте это до того, как пойдёте к алтарю.
But have the decency to have it before you walk down the aisle.
Хочу увидеть, как невеста идет к алтарю.
I want to watch the bride walk down the aisle.
Пока еще получится идти к алтарю не привлекая внимания.
While I can still walk down the aisle without showing!
Ну пройдешь к алтарю с одной из подружек невесты и будешь стоять с Чарли во время церемонии.
You just walk down the aisle with one of the bridesmaids and stand with Charlie during the ceremony.
Два года назад я должна была идти к алтарю под руку с ним.
Two years ago, I was about to walk down the aisle with him.
Показать ещё примеры для «walk down the aisle»...

алтарьaway

— Ты должен, тебе вести меня к алтарю.
— You gotta give me away.
— Шейн поведет к алтарю Элис.
— Alice is giving Shane away.
Думал, ты позовешь Доктора, чтобы он вел тебя к алтарю.
Thought you might have gone for the Doctor to give you away.
Позволь Рою проводить Эву к алтарю.
I want you to let Roy give Ava away with you.
Может, я мог бы даже отвести тебя к алтарю.
Maybe I can give you away.
Показать ещё примеры для «away»...

алтарьalter

После ужина идите к алтарю и молитесь всю ночь.
After super, go to the alter and pray all night.
Хочешь, я подберу трюк, где она подплывет к алтарю или что-то подобное.
What if I find a trick that has her float to the alter or something?
Быть брошенной у алтаря?
Being jilted at the alter?
Существует христианская традиция хоронить кости почитаемых покойных под алтарём.
It is a Christian habit to bury the bones of the revered dead beneath the alter.
И потом, он скорее станет глотать пыль, чем пойдет к алтарю.
'Sides, he'd sooner lick dust than kneel at the alter.
Показать ещё примеры для «alter»...

алтарьwedding

Тогда кто был тот чувак, что вёл тебя под венец к алтарю?
Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding?
— Я приду завтра на свадьбу. Я поведу ее к алтарю.
I will be there at the wedding.
Как вы знаете, я здесь, потому, что мой жених бросил меня у алтаря.
As you know, I joined this group because the man I loved left me on our wedding day.
Но я пою, он к алтарю Идёт вместе с ней.
But here I am singing On his wedding day
что я больше не увижу нашу забавную журналистку? я хочу пройтись с тобой к алтарю правда?
Geez, does this mean I won't be able to see our amusing Reporter Nam Da Jeong? Da Jeong, holding your hand and walking into your to your wedding hall is my wish. You can do that for me, right?
Показать ещё примеры для «wedding»...

алтарьsanctuary

К алтарю Святого Михаила.
To the Sanctuary of Saint Michael.
Так наш школьный друг стал иконой побережья. навеки заточённой в этом алтаре, чтобы творить чудеса.
And so our school friend became a seaside icon, imprisoned forever in that sanctuary, devoted to the granting of miracles.
То, что называется ароматом алтаря.
They call it perfume of the sanctuary.
Это и был алтарь.
It was sanctuary.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Показать ещё примеры для «sanctuary»...

алтарьmarried

Теперь я могу идти к алтарю?
Do you mind if I get married now?
Я уже представляю вас вдвоем у алтаря.
— I can already see you two married.
И нам уже не суждено пойти к алтарю.
We may never be married.
Если ты считаешь, что он гений, то я удивлен, что ты не схватила его на руки и не потащила к алтарю.
If you think he's a genius, I'm surprised you haven't grabbed him up, married the guy.
И видеть двух мужчин у алтаря не так странно, как я думала.
And seeing two men married didn't look nearly as weird as I thought it would.
Показать ещё примеры для «married»...

алтарьchurch

Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря.
A few thing must be thrown out before I make promises in church.
когда я стоял у алтаря, до меня впервые дошло, что я безумно, безоговорочно влюблён.
There I was, standing there in the church and for the first time in my whole life I realised I totally and utterly loved one person.
Красавица, милорд... С такой и сам король пошёл бы к алтарю, будь у неё приданое с орешек.
She's a beauty, my lord, as would take a king to church for the dowry of a nutmeg.
Как вижу, вы... уже при делах. Тогда-к алтарю.
I see you are... open for business, so let's to church.
До встречи у алтаря.
I'll see you in church.