'm sick of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m sick of it»

'm sick of itэто надоело

That guy has been tormenting all of us for years, and I for one am sick of it.
Все эти годы, хулиган издевался над нами, и мне это надоело.
She was sick of it, hence the curtains.
Видно, ей это надоело, и она купила шторы.
This whole family revolves around Keith, and I'm sick of it.
Вся семьи крутится вокруг Кита, мне уже это надоело.
Because, right now, the world's just a lot of... blurry dancing flames... and I'm sick of it!
Сейчас люди и предметы для меня, словно язычки пламени, мерцающие перед моим глазом. И мне это надоело.
You're always teasing me and telling Iies. and I'm sick of it.
Ты всегда дразнишь меня и врешь, мне это надоело.
Показать ещё примеры для «это надоело»...

'm sick of itменя тошнит от тебя

You're old and ugly and I'm sick of you.
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Get in the car! — I'm sick of it!
Меня тошнит от тебя!
I'm sick of you and your big brother!
Меня тошнит от тебя и твоего старшего брата!
I'm sick of you, Kenji.
Меня тошнит от тебя, Кенджи.
I'm sick of you and your steppe!
Меня тошнит от тебя и от твоей степи!
Показать ещё примеры для «меня тошнит от тебя»...

'm sick of itустала от этого

And obviously I am not getting through to the twins, Because no Matter what I say, they keep pulling this crap, And I am sick of it.
Я просто не могу до них достучаться, что бы я не говорила, они продолжают свое, я устала от этого.
I'm sick of it, I'm sick of trouble.
Я устала от этого! Устала от неприятностей!
I'm nothing more to you than your own personal search engine, and I'm sick of it.
Я ничто для тебя, я как твоя персональная поисковая машина, и я устала от этого.
No, I'm sick of it.
Нет, я устала от этого.
I'm just meant to stand here and accept it over and over again and I'm sick of it!
— А я должна просто выслушивать всё и прощать... — Нет, нет. Снова и снова, я устала от этого!
Показать ещё примеры для «устала от этого»...

'm sick of itты меня достал

I'm sick of you!
Ты меня достал!
I'm sick of you!
Как ты меня достал!
I'm fuckin' sick of you, Yair, totally.
Ты меня достал, Яир, окончательно.
I'm sick of you!
Все, ты меня достал!
I'm sick of your lies about Coburn.
Меня достала твоя ложь про Коберна!
Показать ещё примеры для «ты меня достал»...

'm sick of itсыт этим по горло

I'm sick of it, you hear?
Я сыта этим по горло, слышишь?
— Yeah, but, Audrey, I'm sick of it.
— Да, но, Одри, я сыта этим по горло.
I'm sick of it!
Я сыта этим по горло!
I'm sick of it!
Я сыт этим по горло!
I'm sick of it all.
Я сыт этим по горло!
Показать ещё примеры для «сыт этим по горло»...

'm sick of itменя уже от вас тошнит

I'm sick of your orders!
Меня уже тошнит от твоих приказов!
I'm sick of it.
Меня тошнит уже от всего этого.
He was sick of it, but that's not the only news.
Его уже тошнило от него, но это не единственная новость.
I'm sick of you guys arguing about The Passion!
Мне уже тошнит от ваших споров из-за «Страстей»! Я сваливаю
I'm sick of your mice philosophy.
Меня уже тошнит от твоей мышиной философии.
Показать ещё примеры для «меня уже от вас тошнит»...

'm sick of itменя уже достала твоя

Yeah,well,I'm sick of your honesty!
Да, меня уже достала твоя честность!
I'm sick of your mom washing every night.
Меня уже достала твоя мама, она использует душ каждый вечер.
I'm sick of you kids hassling me.
Вы уже достали меня, мелкота сраная.
Okay, you know what? I'm sick of it.
— Знаешь, меня это уже достало.
I'm sick of your shit.
— Она меня уже достала.
Показать ещё примеры для «меня уже достала твоя»...

'm sick of itэто осточертело

Yeah, all right, but after 10 years, now she's sick of it, but... but she could tell me.
Хорошо, значит после 10 лет, ей это осточертело, но.. но она могла бы мне сказать.
I'm sick of it!
Мне это осточертело!
I was sick of it.
Мне все осточертело.
We're sick of you talking about ghosts.
Айк, нам осточертели твои рассказы о привидениях
I'm sick of you people, man.
— Как вы мне все осточертели.
Показать ещё примеры для «это осточертело»...

'm sick of itс меня хватит

I'm sick of you!
На этот раз с меня хватит!
I'm sick of it, and I'm not gonna take a bite out of it!
С меня хватит, я не клюну на эту ложь!
(Mum) 'l'm sick of it!
(Мама) "С меня хватит!
I'm sick of it!
С меня хватит!
I'm filing stuff. I'm sick of it.
Я закончил работу, хватит.
Показать ещё примеры для «с меня хватит»...

'm sick of itнадоело уже

— I do. And I'm sick of it.
Я это понимаю, я это понимаю, и мне все это уже надоело.
I'm sick of their shouting.
Надоели уже их крики.
I'm sick of them.
Надоели уже!
They are sick of me.
Я им уже надоел.
You make a federal issue over everything, I'm sick of it,
"з всего делаешь драму, надоело уже.