надоело уже — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надоело уже»

надоело ужеi'm sick of it

"з всего делаешь драму, надоело уже.
You make a federal issue over everything, I'm sick of it,
Он всегда такой, надоело уже
It's always the same, I'm sick of it.
Надоели уже их крики.
I'm sick of their shouting.
Надоели уже!
I'm sick of them.

надоело уже'm tired of

Да мне надоело уже общаться с автоответчиком.
Yeah, well, I'm tired of having a relationship with your voicemail.
Мне надоело уже убегать.
I'm tired of running away.
И мне постоянно твердят об этом. Надоело уже.
I'm so tired of people saying that whenever they see me.

надоело ужеi'm tired

Надоело уже.
I'm tired of it.
Надоело уже говорить об этом.
I'm tired of talking about it.
Поехали! Надоело уже!
— Let's go, I'm tired.

надоело ужеi'm getting tired

НЕ втирайте нам очки Надоело уже ...
Stop this crap. I'm getting tired ...
Надоела уже... Нет!
— Oh man, I'm getting tired!

надоело ужеam getting tired of

Мне надоело уже слушать твой голос.
I'm getting tired of hearing your voice.
А мне, к примеру, надоело уже чистить соволовки.
And I, for one, am getting tired of cleaning those owl traps.

надоело уже'm sick of

Да, надоело уже это слышать.
Little sister to you. Yeah, I am sick of hearing it.
Мне надоела уже Греция, я туда еду как на работу.
I'm sick of Greece, it's like going to work.

надоело уже — другие примеры

Прекрати, надоело уже.
Don't phone again.
Надоели уже эти певцы самодеятельные...
They aren't funny, them, who always want to sing...
Что ты несёшь! Дурак! Надоело уже!
Stop talking nonsense, you dumb jerk.
Тебе это, возможно надоест уже через неделю.
You'd probably get bored after a week.
Надоело уже.
That's really gotten tiresome.
Показать ещё примеры...