your insight — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your insight»

your insightего понимание

Oh. I appreciate his insight.
О. Я благодарен за его понимание.
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common-sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs.
И я хочу сказать, что его понимание тех реальных проблем, с которыми мы сталкиваемся, его способность находить здравые решения и непоколебимая решимость удовлетворить нужды и чаяния каждого отдельного сообщества в этом городе это именно то, что нужно Портленду.
All my knowledge, all my insight and ingenuity.
Все мои знания, моё понимание и изобретательность.
But you didn't pick her because of her insight into genre fiction, did you?
Но ты же выбрал её не из-за понимания жанра, верно?
I'm prepared to marvel at your insight.
Я готов восхищаться твоим пониманием.
Показать ещё примеры для «его понимание»...
advertisement

your insightвзгляд изнутри

His adventures, his insights.
Его переживания, взгляд изнутри.
I think that her insights will be valuable.
Думаю, взгляд изнутри будет ценен.
I respect your experience and your insight.
Я уважаю ваш опыт и ваши взгляды.
In fact, I should be grateful for your insight.
На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
Эта книга — нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Показать ещё примеры для «взгляд изнутри»...
advertisement

your insightтвою проницательность

I can appreciate your insighting.
Я высоко ценю твою проницательность.
I appreciate your insight, your help... but you may not be able to see how hard it is for me.
Я высоко ценю твою проницательность, Твою помощь... Но ты не в состоянии заметить как это тяжело для меня.
Thank you for your insight.
Спасибо тебе за твою проницательность.
I believe, a man with your insight and self-knowledge can do whatever he wants.
Я верю, что человек с вашей проницательностью и знанием себя сможет добиться всего, чего пожелает.
I must say, I was keenly impressed by your insights regarding Mr. Clive's, uh...
Должен сказать, я был глубоко потрясен вашей проницательностью в отношении мистера Клайва.
Показать ещё примеры для «твою проницательность»...
advertisement

your insightмне понять

Me being married to alec gave me insights Into how addicts can lead double lives.
Мой брак с Алеком дал мне понять, как зависимые люди могут вести двойную жизнь.
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital.
Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя.
Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way.
Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом.
And I thought if you told me more about your experience in the woods, it might give me some insight.
И я подумала, если вы расскажите о прошествии в лесу, это поможет мне понять.
Have you found out anything that might give us some insight into what happened?
Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
Показать ещё примеры для «мне понять»...

your insightтвои догадки

I could consult on your case and share my insight.
Я могла бы консультировать по вашему делу и поделиться своими догадками.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience.
Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
I've forgotten how helpful your insights can be.
А я и забыла насколько полезными могут быть твои догадки.
I didn't ask for your insights.
Мне не нужны твои догадки
Because really, your insights are fairly obvious.
Потому что все ваши догадки очевидны.
Показать ещё примеры для «твои догадки»...

your insightмне некоторое представление о

Perhaps they can give me some insight into the young man.
Возможно они смогут дать мне некоторое представление о молодом человеке.
I was hoping you could, uh, give me some insight into Delia, who she was, what she was like.
Я надеялся, что вы могли бы дать мне некоторое представление о Делии, кто она была, какая она была.
I'm hoping this will give me some insight as to why someone wanted it left unguarded that night.
Я надеюсь, что это даст мне некоторое представление о том, почему кто-то захотел оставить его без присмотра в ту ночь.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys.
Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things.
Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей.

your insightтвоя интуиция

Congratulations on your insight and your spontaneity.
Поражаюсь твоей интуиции... и Непосредственности.
But it's your insights I need.
Но у вас интуиция.
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look into a situation beyond the obvious and discern its outcome, or a pilot's judgement.
Как подсказывает мой опыт, ничто не заменит тех качеств, которые имеются у пилота, его интуиции, способности взглянуть на ситуацию, предвидя самые неочевидные пути её развития. У пилота есть здравый смысл.
Let me salute your insight.
Аплодирую вашей интуиции.
Your insight serves you well.
Твоя интуиция тебя не подводит.