your insight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your insight»
your insight — его понимание
Oh. I appreciate his insight.
О. Я благодарен за его понимание.
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common-sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs.
И я хочу сказать, что его понимание тех реальных проблем, с которыми мы сталкиваемся, его способность находить здравые решения и непоколебимая решимость удовлетворить нужды и чаяния каждого отдельного сообщества в этом городе это именно то, что нужно Портленду.
All my knowledge, all my insight and ingenuity.
Все мои знания, моё понимание и изобретательность.
But you didn't pick her because of her insight into genre fiction, did you?
Но ты же выбрал её не из-за понимания жанра, верно?
I'm prepared to marvel at your insight.
Я готов восхищаться твоим пониманием.
Показать ещё примеры для «его понимание»...
advertisement
your insight — взгляд изнутри
His adventures, his insights.
Его переживания, взгляд изнутри.
I think that her insights will be valuable.
Думаю, взгляд изнутри будет ценен.
I respect your experience and your insight.
Я уважаю ваш опыт и ваши взгляды.
In fact, I should be grateful for your insight.
На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
Эта книга — нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Показать ещё примеры для «взгляд изнутри»...
advertisement
your insight — твою проницательность
I can appreciate your insighting.
Я высоко ценю твою проницательность.
I appreciate your insight, your help... but you may not be able to see how hard it is for me.
Я высоко ценю твою проницательность, Твою помощь... Но ты не в состоянии заметить как это тяжело для меня.
Thank you for your insight.
Спасибо тебе за твою проницательность.
I believe, a man with your insight and self-knowledge can do whatever he wants.
Я верю, что человек с вашей проницательностью и знанием себя сможет добиться всего, чего пожелает.
I must say, I was keenly impressed by your insights regarding Mr. Clive's, uh...
Должен сказать, я был глубоко потрясен вашей проницательностью в отношении мистера Клайва.
Показать ещё примеры для «твою проницательность»...
advertisement
your insight — мне понять
Me being married to alec gave me insights Into how addicts can lead double lives.
Мой брак с Алеком дал мне понять, как зависимые люди могут вести двойную жизнь.
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital.
Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя.
Overcoming autism gave me insight into how to slaughter livestock in a more humane way.
Борьба с аутизмом помогла мне понять, как забивать скот более гуманным способом.
And I thought if you told me more about your experience in the woods, it might give me some insight.
И я подумала, если вы расскажите о прошествии в лесу, это поможет мне понять.
Have you found out anything that might give us some insight into what happened?
Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
Показать ещё примеры для «мне понять»...
your insight — твои догадки
I could consult on your case and share my insight.
Я могла бы консультировать по вашему делу и поделиться своими догадками.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience.
Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
I've forgotten how helpful your insights can be.
А я и забыла насколько полезными могут быть твои догадки.
I didn't ask for your insights.
Мне не нужны твои догадки
Because really, your insights are fairly obvious.
Потому что все ваши догадки очевидны.
Показать ещё примеры для «твои догадки»...
your insight — мне некоторое представление о
Perhaps they can give me some insight into the young man.
Возможно они смогут дать мне некоторое представление о молодом человеке.
I was hoping you could, uh, give me some insight into Delia, who she was, what she was like.
Я надеялся, что вы могли бы дать мне некоторое представление о Делии, кто она была, какая она была.
I'm hoping this will give me some insight as to why someone wanted it left unguarded that night.
Я надеюсь, что это даст мне некоторое представление о том, почему кто-то захотел оставить его без присмотра в ту ночь.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys.
Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things.
Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей.
your insight — твоя интуиция
Congratulations on your insight and your spontaneity.
Поражаюсь твоей интуиции... и Непосредственности.
But it's your insights I need.
Но у вас интуиция.
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look into a situation beyond the obvious and discern its outcome, or a pilot's judgement.
Как подсказывает мой опыт, ничто не заменит тех качеств, которые имеются у пилота, его интуиции, способности взглянуть на ситуацию, предвидя самые неочевидные пути её развития. У пилота есть здравый смысл.
Let me salute your insight.
Аплодирую вашей интуиции.
— Your insight serves you well.
— Твоя интуиция тебя не подводит.