your conscience — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your conscience»

your conscienceмоей совести

I would have that on my conscience... if I knew all that and let my best friend get caught.
Я не могдопустить, чтобы она его охомутала. Иначе это осталось бы на моей совести навсегда.
Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box.
Друг, моя политическая позиция — дело моей совести и избирательной урны.
I have many stains on my conscience.
На моей совести много пятен.
I have him on my conscience, but I can cope with it.
Он на моей совести, но я с этим справлюсь.
I cannot therefore give you an answer according to my conscience.
Поэтому я не могу дать вам ответ согласно моей совести.
Показать ещё примеры для «моей совести»...

your conscienceмоя совесть чиста

— No, my conscience is clear.
— Нет, моя совесть чиста.
My conscience is clear, thank you very much.
Моя совесть чиста, спасибо большое.
My conscience is at peace.
Моя совесть чиста.
My conscience is clear before God, and I will make my peace with Little Dorrit.
Моя совесть чиста перед Богом, и я сама все улажу с Крошкой Доррит.
My conscience is shiny and new.
Моя совесть чиста, как новенькая.
Показать ещё примеры для «моя совесть чиста»...

your conscienceнаше сознание

When my conscience upsets my equilibrium, then I am not in agreement with something.
Когда моё сознание нарушает равновесие, я начинаю с чем-то не соглашаться...
My conscience says... that what the eyes sees... and what I see in the eye...
Моё сознание говорит... что то, что видят глаза... и что я вижу в глазу...
My conscience is clear.
Мое сознание чисто.
But as long as you wear my partner's face, my conscience demands I protect you.
Но пока на тебе лицо моего напарника, моё сознание требует защищать тебя.
As far as I'm concerned, my conscience is clear.
Но как могу заметить, мое сознание чисто.
Показать ещё примеры для «наше сознание»...

your conscienceтебя мучает совесть

You want to go after this Octavio, because your conscience is bothering you?
Ты хочешь взять Октавио, потому что тебя мучает совесть?
I want you to understand Frankie explained to me you're having a problem with your conscience.
Я хочу, чтобы ты понял. Фрэнки объяснил мне, что тебя мучает совесть.
(SIGHS) Well, if your conscience pricks, say the word and I'll tell her the truth.
Ну, если тебя мучает совесть, только скажи, и я поведаю ей правду.
It might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
My conscience has been bothering me.
Меня мучает совесть.
Показать ещё примеры для «тебя мучает совесть»...

your conscienceдушу

I need to clear my conscience.
Хочу облегчить душу.
Please, I need to clear my conscience.
Прошу вас, мне нужно облегчить душу.
I'd look at my conscience long and hard... before I tried to use this in court.
Я бы очень пристально... поглядела себе в душу, прежде чем подавать в суд.
I'll jump. I will. You want that on your conscience?
Хочешь взять такой грех на душу?
I don't want that on my conscience.
Не хочу брать грех на душу.
Показать ещё примеры для «душу»...

your conscienceтвоя совесть проснулась

Means your conscience is kicking in.
Значит, твоя совесть проснулась.
That'll be your conscience gnawing at you.
— Это твоя совесть проснулась и грызет тебя.
For Kathie, for her peace. And for Bob, for his conscience.
Пусть Кэйти покоится с миром, пусть у Боба проснётся совесть.
Maybe your conscience is eating away at your conviction?
Может совесть проснулась, и ты хочешь во всём сознаться?
Yet it seems unlikely that this young Legate will be reformed... by any whispers to his conscience.
Мне кажется, вряд ли этот молодой посланец изменится, и вряд ли проснется его совесть.
Показать ещё примеры для «твоя совесть проснулась»...

your conscienceголос совести

Should I not listen to my conscience.
Что я не должен был прислушиваться к голосу совести?
Got complicated and, um should have listened to my conscience instead of...
Всё усложнилось и нужно было прислушться к голосу совести вместо ...
Whether to obey your conscience or to obey your government.
Слушать голос совести или своего правительства
Does drinking help to relieve your conscience about
— Выпивка заглушает голос совести.
So, please, feel free to say whatever your conscience dictates.
Поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь и расскажите все, что подскажет Вам голос совести.
Показать ещё примеры для «голос совести»...

your conscienceсовесть подскажет тебе

Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Give a little whistle Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
And always let your conscience be your guide
И совесть подскажет тебе верный путь.
Whatever your conscience guides you to say.
То, что вам подскажет ваша совесть.
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience.
Трагедия привела нас сюда, но нам нужно принять решение, и мы просим вас непредвзято выслушать наших кандидатов и проголосовать, как вам подскажет совесть.

your conscienceугрызений совести

You drink to get drunk, Sebastian drinks to escape the claims of his conscience.
Вы пьете, чтобы выпить, а Себастьян — чтобы спрятаться от угрызений совести.
That will stop your conscience bothering you.
Он поможет тебе избавиться от угрызений совести.
You'd like that, so your conscience won't gnaw at you anymore.
Ты бы и сам этого хотел. Ведь так ты не будешь испытывать угрызений совести.
Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, may I suggest you return to your chamber?
Когда перестанешь терзаться угрызениями совести, предлагаю тебе вернуться в свои покои.
I wouldn't want them on my conscience for the rest of the day.
И я бы не хотел весь остаток дня терзаться угрызениями совести.