you really care about me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you really care about me»

you really care about meты действительно заботишься о ней

I know you really care about her, but... what you really need is someone you can count on.
Я знаю, ты действительно заботишься о ней, но, что тебе действительно нужно это тот, на кого ты сможешь положиться.
You really care about her.
Ты действительно заботишься о ней.
You really care about her, don't you?
Ты действительно заботишься о ней, не так ли?
I really care about you, Puck.
Я действительно забочусь о тебе, Пак.
I really care about you, ok, I really do... but...
Я действительно забочусь о тебе... правда забочусь... но...
Показать ещё примеры для «ты действительно заботишься о ней»...

you really care about meему не безразлично

You really care about her, don't you?
Она ведь тебе не безразлична?
I mean, he's a really great guy, and I really care about him.
Я думаю, он действительно классный парень, и он мне не безразличен.
I really care about you.
Ты правда не безразличен мне.
If you really care about me, then you're coming at this meeting tomorrow after school.
Если я не безразличен тебе, то ты придёшь завтра после школы.
If you really cared about her you would've done something.
Если она была вам не безразлична, вы бы что-нибудь сделали.
Показать ещё примеры для «ему не безразлично»...

you really care about meтебе небезразличен

You really cared about him, huh?
Он был тебе небезразличен, да?
And if you really care about me, then you need to back off.
И если я тебе небезразличен, уйди. — Малыш...
You really care about him, don't you?
Тебе он правда небезразличен?
I really care about her.
Она мне небезразлична.
I know you really cared about her.
Я знаю, она была тебе небезразлична.
Показать ещё примеры для «тебе небезразличен»...

you really care about meты действительно беспокоишься обо мне

Just goes to show how much you really care about me.
Это лишь показывает, насколько сильно ты действительно беспокоишься обо мне.
You really care about me, don't you?
Ты действительно беспокоишься обо мне, не так ли?
I really care about you, Whitney.
Я действительно беспокоюсь о тебе, Уитни.
I know you think I'm self-centered and boy crazy, but I really care about my friends, and you're one of my friends.
Я знаю, ты думаешь, что ставлю себя в центр Вселенной и схожу с ума от парней, но я действительно беспокоюсь о моих друзьях, а ты одна из них.
— Look, I really care about your...
— Слушай, я действительно беспокоюсь о...
Показать ещё примеры для «ты действительно беспокоишься обо мне»...

you really care about meон заботится о тебе

If you really cared about me why did you keep playing the game?
Если ты правда заботилась обо мне зачем ты продолжала игру?
If you care about Tasha, if you really care about her, you should let her go.
Если ты правда любишь Ташу и заботишься о ней, то должна отпустить ее.
You really cared about Adrian and Amy, but I don't think you really cared about me.
Тебе действительно нравились Эдриан и Эми, но я не думаю, что ты заботился обо мне.
But consider it a testament to your charms, because you might not know this, but you're very, very charming and I really care about you.
Но принимай это как кредо своего обаяния. Может, ты не в курсе, но ты очень обаятельный. И я о тебе забочусь.
And I really care about you.
И я правда забочусь о тебе.
Показать ещё примеры для «он заботится о тебе»...

you really care about meбеспокоятся о тебе

She really cares about you, Barry, and she's just wondering why you've been so guarded.
Она беспокоится о тебе, Барри, и она переживает, почему ты всё время настороже.
And if there was a truth gun to my head, I really care about you, too.
И если бы к моей голове был приставлен пистолет правды, я сказала, что также беспокоюсь о тебе.
If you really cared about me, you would have made a deal with Stroh a long time ago.
Если бы вы правда обо мне беспокоились, то давно бы уже заключили со Стро сделку.
You really care about her, don't you?
Ты и правда беспокоишься за неё?
I really care about her and about John, but...
Я правда беспокоюсь о ней и о Джоне, но... я не собираюсь жениться.
Показать ещё примеры для «беспокоятся о тебе»...

you really care about meочень дорогого нам

I really care about him, too.
Мне он тоже очень дорог.
I think he really cares about me.
Думаю, и я ему очень дорога.
I really care about him.
Он мне очень дорог.
Ijust want you to know, I really care about you, okay?
Ты просто должна знать, что ты мне очень дорога, хорошо?
You know, I really care about you.
Ты мне очень дорога.
Показать ещё примеры для «очень дорогого нам»...

you really care about meты мне действительно небезразлична

I really care about you, Quinn.
Ты мне действительно небезразлична, Квинн.
I really care about you, grace.
Ты мне действительно небезразлична, Грейс.
But the thing is, I really care about you --
Но дело в том, ты мне действительно небезразлична.
I really care about you guys.
Вы действительно мне небезразличны.
No, I mean, I really care about him.
Нет, я имею ввиду, он мне действительно небезразличен.
Показать ещё примеры для «ты мне действительно небезразлична»...

you really care about meя переживаю за тебя

Mon-El seems like he really cares about you.
Мон-Эл переживает за тебя.
He really cares about you.
Он правда переживает за тебя.
You really care about them, don't you?
Вы правда переживаете?
He really cares about us.
Он правда переживает за нас.
I know you really care about her, but you can't fix a person if they don't want to be helped.
Я знаю, что ты переживаешь за нее, но человека не исправить, если он не хочет помощи.
Показать ещё примеры для «я переживаю за тебя»...

you really care about meты мне правда дорог

Even though we were divorced, I really cared about him.
Несмотря на то, что мы развелись, он был мне дорог.
Look, Lucy, I really care about you.
Слушай, Люси, ты мне правда дорога.
Yeah, I-I just hope you guys give me a chance, 'cause I really care about you.
Я просто надеюсь, что вы дадите мне шанс, ведь вы мне так дороги.
You do not owe me, and if you really care about me, you will never mention repaying me with a favor again.
Ты ничего мне не должен, и если я тебе дорог, ты больше никогда не заикнешься об этом долге.
We're not kids anymore, Carlos. And I really care about you.
Мы же уже не дети, Карлос, и, ты мне правда дорог.