you defy — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you defy»
you defy — ты игнорируешь
Will you defy me?
Ты игнорируешь меня?
You defy me?
Ты игнорируешь меня?
Why, then, do you defy my will?
Почему же тогда вы игнорируете мою волю?
You defied my orders. Yes?
Вы игнорировали мои приказы?
You defied our beliefs, everything that we stand for.
Ты игнорировала нашу веру все,за что мы боролись
Показать ещё примеры для «ты игнорируешь»...
you defy — вы бросили вызов
He defied the Ordo Draco, was excommunicated by the Church and found guilty of heresy.
Он бросил вызов Ордену Дракона, был отлучен от Церкви и был признан виновным в ереси.
He defied my orders to save you, yes.
Он бросил вызов мои приказам, чтобы спасти тебя. да.
And he defied my judgment in public.
Джон хотел уехать. Он бросил вызов моей власти на публике.
You defied the Supreme Soul.
Ты бросил вызов Повелителю Душ.
You defied God's will.
Ты бросил вызов Богу
Показать ещё примеры для «вы бросили вызов»...
you defy — ты бросаешь вызов
— So you defy Prince John?
Так ты бросаешь вызов принцу Джону?
You defy your King?
Ты бросаешь вызов королю?
You defy God and you kill his creations.
Ты бросаешь вызов Богу, убивая его создания.
will you defy the Pope, Arthur?
Ты бросаешь вызов Папе?
You thought that the bag came loose during a struggle, but I defy you to shake it off anyone when that clasp is locked.
Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось.
Показать ещё примеры для «ты бросаешь вызов»...
you defy — ты ослушался
— Why do you defy me?
— Почему ты ослушался меня?
Why do you defy your lord, Sokar?
Почему ты ослушался своего повелителя, Сокара?
You defied me, boy!
Ты ослушался, сын!
I'm sure your master would love to hear how you defied me.
Уверен, твой хозяин с удовольствием узнает, что ты ослушался меня.
Because he defied their orders.
Потому что он ослушался их приказов.
Показать ещё примеры для «ты ослушался»...
you defy — это не поддаётся
It defies all reason.
Это не поддаётся объяснению.
It defies logic.
Это не поддается логики.
It defies logic, but it is as if a part of me is elsewhere, and it won't let go.
Это не поддается логике, но мне кажется, словно часть меня в другом месте, и она не отпускает меня.
Whitney Frost... she defies categorization.
Уитни Фрост... Она не поддается категоризации.
You defy categorisation.
Ты не поддаешься классификации.
Показать ещё примеры для «это не поддаётся»...
you defy — ты не послушалась
Why do you defy him?
Почему ты не послушалась?
You defied your father.
Ты не послушалась своего отца.
The next time you defy me, it will be your last!
Еще раз меня не послушаетесь, и вам конец!
They defied your orders, they haven't left the city.
Они не послушались тебя, они никуда не уехали.
No, my Masters, no, I defy you!
Нет, хозяева мои, нет, я не послушаюсь!
you defy — вы нарушили
I defied a court order.
Я нарушила судебное постановление.
We defied a direct order, and we've got nothing to show for it.
Мы нарушили прямой приказ и нечего предъявить.
He defied a direct order.
Он нарушил прямой приказ.
And I defied them.
И я нарушил его.
You defied my instructions to come here.
Вы нарушили мои указания прийти сюда.