would expect — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «would expect»
would expect — ожидал
Well, I would expect some dispute.
Я ожидал некоторых разногласий.
— It was amazing, but not in the way that you would expect.
— Потрясающе, но не в том смысле, как ты ожидал.
These are trying times for a section like ours, and the discipline of each and every one of you both in the field and in command has been as I would expect... exemplary.
Это трудные времена для нашего отдела, и дисциплинированность каждого из вас, как в бою, так и в командном центре, была, как я и ожидал... образцовой.
There does appear to be significantly more flaking on the cortical bone than I would expect to see.
А здесь слишком сильное отслаивание на кортикальном слое кости, чем я ожидал.
I would expect nothing less.
— Да уж. Я другого и не ожидал.
Показать ещё примеры для «ожидал»...
would expect — ждут
In the stew you'd expect with a barbecue and talking nothing but war.
Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне.
We can't go back there. They'd expect that.
Они ждут, когда мы вернёмся.
But them four men are still back there, they're still wanted, and that eleven thousand five hundred is up for grabs, and the last thing they'd expect is y'all riding' back and gittin' it.
Но те четверо всё ещё там, и они по-прежнему в розыске, и эти 11 тысяч 500 долларов по-прежнему можно ухватить, а меньше всего они ждут, что вы прискачете обратно и прихватите их.
I'll put up with you being rude to me here, because that's all anyone would expect from you, but once we're family...
Я положу конец вашему грубому со мной обращению, ведь все от вас ждут только этого, но раз уж мы одна семья...
It's just the kind of move you'd expect from...
Это именно такой ход, который ты ждёшь от...
Показать ещё примеры для «ждут»...
would expect — думаю
If somebody broke in I'd expect you to protect me.
Если к нам кто-нибудь вломится, думаю, ты меня будешь защищать
I would expect, if David Haden had something to say to me, he'd say it himself.
Думаю, если бы Дэвид Хейден хотел что-то сказать мне, он бы сделал это сам.
I'd expect Sir Edmund's memoirs to show the same anomaly.
Думаю, в мемуарах Сэра Эдмонда можно заметить точно такую же аномалию.
He is gonna get suspended, pending an investigation, I would expect, and probably, they're gonna take his badge.
Его отстранят, будет расследование, я думаю, и скорее всего, они отберут его значок.
I'd expect a drop-off and customers, if you don't go to prison.
Думаю, клиентов поубавится, если не хотите сесть за решетку.
Показать ещё примеры для «думаю»...
would expect — следовало ожидать
As you would expect.
Как и следовало ожидать.
About how you would expect.
Как и следовало ожидать.
He's head over heels about her, exactly what one would expect of him.
Он, конечно, с ума по ней сходит, чего и следовало ожидать...
Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope, all in the area... and all the family vouching for each other as you'd expect.
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало ожидать.
The volleyball player... was responding to the anti-inflammatories as you'd expect in a case of tendinitis.
Противовоспалительное, которые мы дали волейболистке работает, как и следовало ожидать при тендините. Погодите-погодите-погодите.
Показать ещё примеры для «следовало ожидать»...
would expect — меньшего я и не ожидал
I would expect nothing less.
Меньшего я и не ожидал.
I would expect no less.
Меньшего я и не ожидал.
I'd expect nothing less, Teresa.
Меньшего я и не ожидал, Тереза.
I'd expect nothing less.
Меньшего я и не ожидал.
Yeah, I'd expect no less.
Я меньшего и не ожидал.
Показать ещё примеры для «меньшего я и не ожидал»...
would expect — ожидалось
As one would expect from Konoha ninja the bodyguards that were hired as stuntmen, and even our master guards were easily beaten.
Как и ожидалось от ниндзя Коноха, наёмные телохранители и даже наша охрана была без труда побита.
Exactly where you'd expect to find it, just below the attic.
В точности там, где и ожидалось, прямо под чердаком.
— It's just what you'd expect.
— Как и ожидалось.
Now, as you'd expect to see from a murder weapon — I don't know if you can — it's been reshaped and re-sharpened, so I took some metal fragments from this sword and it tested positive to being a 150-year-old blade.
Как и ожидалось от орудия убийства, не знаю, знаете ли вы об этом, его выправили и заточили, поэтому я взяла пробу металла с этого палаша и подтвердила, что это 150-летний клинок.
It starts off like you'd expect, and then it gets a little weird.
Все начинается, как и ожидалось, а дольше все получается немного странно
Показать ещё примеры для «ожидалось»...
would expect — ожидал увидеть
He's the last person I'd expect to get this way.
Он в последнее время сам не свой Я не ожидал увидеть его здесь.
You're the last person I would expect at my door.
Ты — последний человек, которого я ожидал увидеть на своём пороге.
And because of all my clients, he's the last one I'd expect to be in this situation.
И потому что из всех моих клиентов, я меньше всего ожидал увидеть его в такой ситуации.
Not the kind of guy you'd expect to show up at Fashion Week.
Точно такого же парня ты ожидал увидеть на Неделе моды. — Да.
But after two years, I'd expect to find a clean skull.
Но по прошествии двух лет я ожидал увидеть голый череп.
Показать ещё примеры для «ожидал увидеть»...
would expect — можно ожидать
Loss is higher than one would expect, considering your level of security.
Потери выше, чем можно ожидать при вашем уровне системы безопасности.
In cases of this nature, one would expect to ask for 5,000 in compensation.
В таком случае, можно ожидать запроса 5 тысяч в качестве компенсации.
So you'd expect, what, about a thousand?
Значит, можно ожидать сколько, около тысячи?
It's exactly what you'd expect.
То, что можно ожидать.
A-and had you shown the customary cooperation one would expect from a fellow law-enforcement officer -— you are going to tell me about the respect due fellow officers?
И.. и вы показали обычное содействие, которое можно было ожидать от коллеги-полицейского.. Вы собиратесь рассказывать мне об отношениях между коллегами-полицейскими?
Показать ещё примеры для «можно ожидать»...
would expect — рассчитываю
All this is happening a bit sooner than I'd expected... but these people have forced our hand.
Всё происходит куда быстрее, чем я рассчитывал Но эти люди не оставили нам выбора.
I've drained the lungs, but with a drowning in a swimming pool I'd expect to find chlorine.
Я осушил его лёгкие, правда, учитывая, что он был в бассейне, я рассчитывал обнаружить хлорку.
That would take precedence, and I would expect your support.
Я выше тебя по должности и рассчитываю на твою поддержку.
Doctor, if a Klingon were to kill me I'd expect nothing less than an entire opera on the subject.
Доктор, если клингон соберется убить меня, на меньшее, чем опера, я не рассчитываю.
I'd expect nothing less.
— Я на это и рассчитывал. Извините.
Показать ещё примеры для «рассчитываю»...
would expect — меньшего
I would expect nothing less.
Ну, меньшего я и не ждал.
I would expect nothing less.
Меньшего я от тебя и не ждала.
I would expect nothing less from the Mother of Dragons.
От Матери Драконов я меньшего и не жду.
I'd expect nothing less.
Меньшего я и не ждал.
I'd expect nothing less from the Malick boys.
Меньшего от сыновей Малика я и не жду.
Показать ещё примеры для «меньшего»...