следовало ожидать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «следовало ожидать»

следовало ожидатьto be expected

Да... Этого следовало ожидать.
Yes, that was to be expected.
Хочу сказать, этого следовало ожидать, понимаешь?
I mean, that was to be expected, you know?
Этого следовало ожидать.
That is to be expected.
Но этого следовало ожидать.
But... something to be expected.
— Этого и следовало ожидать.
This is to be expected.
Показать ещё примеры для «to be expected»...
advertisement

следовало ожидатьfigures

Этого следовало ожидать.
That figures.
Следовало ожидать.
Figures.
Следовало ожидать.
Figures.
Ты только посмотри! Этого следовало ожидать.
It figures.
Этого следовало ожидать.
Huh. Figures.
Показать ещё примеры для «figures»...
advertisement

следовало ожидатьbound to happen

Этого следовало ожидать.
It was bound to happen.
Тогда этого следовало ожидать.
I mean, God, it was bound to happen.
Этого следовало ожидать рано или поздно, прямо тут.
Bound to happen sooner or later, round here.
Ну, этого следовало ожидать.
Well, that was bound to happen.
И, может быть, что это следовало ожидать, если дела шли хорошо.
And maybe that it was bound to happen if things went well. Keep going.
Показать ещё примеры для «bound to happen»...
advertisement

следовало ожидатьshouldn't expect

Возможно, ты уже в курсе, Чжи Хён, но не следует ожидать слишком многого.
You probably already know this, Ji-hyon, but... You shouldn't expect too much.
Но ей не следует ожидать конфет и цветов, понимаешь, о чем я?
But she shouldn't expect flowers.
Он отец моего ребенка, Эддисон, и этим мы связаны. И, вероятно, мне не следовало ожидать, что ты понимаешь это.
He... he is the father of my child, Addison, and there's a bond there, and maybe I shouldn't expect you to understand that.
Мне не следовало ожидать, что вы поверите.
I guess I shouldn't have expected you to.
Мне не следовало ожидать, мгновенной разгадки этой тайны.
Well, I shouldn't have expected to hit it right off the bat.

следовало ожидатьhad it coming

Да..., ну я полагаю, этого следовало ожидать но, ты пытался.
Yeah, well... I guess I kinda had it coming. But you tried.
О, этого следовало ожидать.
Oh, I had it coming.
Так этого следовало ожидать?
She had it coming?
Они заслуживают лишь то, чего им следовало ожидать.
They deserve what they have coming to them.
Следовало ожидать.
— Mm-hmm. Saw that coming.