within — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «within»

/wɪˈðɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «within»

«Within» на русский язык можно перевести как «в пределах», «внутри», «в рамках».

Варианты перевода слова «within»

withinв пределах

You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called.
Вы должны оставаться в пределах юрисдикции суда и быть доступной для вызова.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
Mr. President, the technology required is easily within the means... of even the smallest nuclear power.
Мистер президент, требуемая технология — возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
But if it were, the source would be situated somewhere within the failed sector.
Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Показать ещё примеры для «в пределах»...

withinв рамках

But you fellas don't understand. Everything I do is within the law.
Да вы ничего не смыслите,ребята.Все,что я делаю— абсолютно в рамках закона.
I'm acting within my legal rights.
Я действую в рамках закона.
It would be within the constitutional rights?
Это будет в рамках конституции?
I have the capability of movement within your ship.
Я обладаю способностью двигаться в рамках вашего корабля.
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Показать ещё примеры для «в рамках»...

withinв течение

If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
Our factory is no one hired within a month.
Наша фабрика никого не нанимала в течение месяца.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
All I want is your loot, and within the hour.
Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже.
They'll be intercepted within half an hour.
Они будут перехвачены в течение получаса.
Показать ещё примеры для «в течение»...

withinв радиусе

Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
Nothing within sensor range.
В радиусе действия датчика ничего нет.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony beneath the surface.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
If the energy of that organism only doubles, we're dead, and everything within a light year will be defenceless.
Если энергия этого организма удвоится, нам конец, и все в радиусе светового года под угрозой.
— Just within transporter range, sir.
— Мы в радиусе телепортации. — Хорошо.
Показать ещё примеры для «в радиусе»...

withinрасстояние

In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune... within arm's reach.
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния... на расстоянии вытянутой руки.
He's within range, Heck.
Она на расстоянии выстрела, Хек.
The fifth unit is already fighting and the Russians are within firing range.
Пятая рота уже вступила в бой. Русские находятся на расстоянии выстрела.
All the varieties of Earth's land and weather within a few hours' walk.
Все разновидности почвы и погоды известные на Земле, на расстоянии часа ходьбы.
You could get a good job in a dozen places within a jump of here.
Ты мог бы найти хорошую работу в любом месте на расстоянии одного гиперпрыжка отсюда.
Показать ещё примеры для «расстояние»...

withinнаходиться

It's within the operating radius of the toy car.
Он находится в радиусе действия игрушки.
Logic suggests he acquired the substance within a radius of three light-years.
Логика подсказывает, что он находится в радиусе трех световых лет.
That would be because everything within its gravitational field is pulling it in.
— И это происходит потому что всё что находится в его гравитационном поле стало притягиватся.
And it lies within Keith Richards, I know that.
И это средство находится в Ките Ричардсе, я уверен.
He is amongst ordinary people within this store.
Он обычный человек, находится в этом магазине.
Показать ещё примеры для «находиться»...

withinприблизиться

I don't get within kissing distance until I really trust someone.
Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю.
If Spangler knows you've turned on him, I don't want to be seen within ten feet of you.
Раз Спенглер узнал, что вы против него, я не хочу даже приближаться к вам.
OK, so he's not allowed within half a k of the Taylor house or the boy's uni.
Ему запрещено приближаться к дому Тейлора и к университету, где тот учится.
I got a restraining order saying you can't get within 1 00 feet of this guy.
У меня есть постановление о том, что ты не можешь приближаться ближе, чем на 100 футов к этому парню.
You are not allowed within 500 feet of this family
— Тебе запретили на 150 метров приближаться к этой семье.
Показать ещё примеры для «приблизиться»...

withinв ближайшие

Within these three days, let me hear thee say that Cassio is not alive.
В ближайшие три дня доложишь мне О смерти Кассио.
However, death may come tomorrow, tonight, within an hour...
Однако, смерть может прийти завтра, сегодня вечером, в ближайшие часы...
The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed.
Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия.
However, it is my duty to inform you that if you do not regain control within two hours the station will be destroyed.
К сожалению, это мой долг предупредить вас — если вы не восстановите контроль над станцией в ближайшие два часа, она будет уничтожена.
Tell them they can expect the price of transport to Bajor to start dropping within a few months, and remember-— enunciate.
Скажите, что они могут ожидать снижение цен на транспорт до Бэйджора в ближайшие месяцы, и помните — четкое произношение.
Показать ещё примеры для «в ближайшие»...

withinв течение нескольких

Sometimes within a matter of seconds.
Иногда в течение нескольких секунд.
She was addicted within weeks.
Она пристрастилась в течение нескольких недель.
Dorian Crane died within minutes of being stabbed through the heart.
Дориан Крейн погиб, в течение нескольких минут от ножевого ранения в сердце.
Within seconds, they'll think the Black Sea's gushing out their holes.
В течение нескольких секунд, они подумают, что Черное море хлещет из их дырок.
Without a transplant, Christy will die within weeks.
Без пересадки Кристи умрет в течение нескольких недель.
Показать ещё примеры для «в течение нескольких»...

withinметр

Mr. Sulu, bring us to within 100 meters.
М-р Сулу, подведите нас на 100 метров.
They're not coming within 50 feet of the baby. They're old people.
А к ребенку они, вообще, ближе, чем на 10 метров не подойдут.
The castle windmill draws pure water from deep within the earth.
Колесо на башне поднимает воду глубоко из-под земли, с 500 метров.
You get within 15 feet, she'd have her finger on the Mace button.
Подойдешь ближе 10 метров, она достанет перцовый баллончик.
If he comes within 50 feet of her, he's gonna be arrested, and I'll sue you for everything you've got.
Если он подойдет к ней на 15 метров, его арестуют, а я отсужу у вас все, что у вас есть.
Показать ещё примеры для «метр»...