widow — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «widow»
/ˈwɪdəʊ/
Быстрый перевод слова «widow»
На русский язык «widow» переводится как «вдова».
Варианты перевода слова «widow»
widow — вдова
Widow of a hanged!
Вдова висельника!
— You a widow?
— Вдова?
— Am I or am I not a widow?
— Так я вдова или нет?
Once there was a widow ...that had a son, known as Gianni, the fool.
Жила-была вдова, у которой был сын по имени Джон Болван.
— You take like a widow.
— Теперь ты вдова.
Показать ещё примеры для «вдова»...
widow — овдовела
Maybe because I was not ugly and being quite requested, I was not always the honest woman I later became or that I am as a widow.
Возможно, потому что я была красива и имела успех, я не всегда была такой же честной женщиной, как потом, и как теперь, когда я овдовела.
Oh, I... thought perhaps you were a widow.
Я просто... решила, что ты овдовела.
Widowed for the second time at the age of, what, hm, 23?
Вторично овдовела в 23 года.
I missed my wedding, I lost my job and became a widow on the same day.
Я пропустила свою свадьбу, лишилась работы и овдовела в один день.
— My sister is quite all of a sudden a widow.
— Моя сестра совершенно неожиданно овдовела.
Показать ещё примеры для «овдовела»...
widow — вдовец
— Widow.
Вдовец.
Single, married, divorced, widowed?
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Widow.
Вдовец.
Are you like a widow or something?
Вы типа вдовец, что ли?
Ricardo is a man twice your age, widowed, with two daughters, one is your age, among other things, and the charge of the ship that keeps us alive.
Рикардо вдвое старше тебя, вдовец с двумя дочерьми, одна из которых твоего возраста, и он несёт ответственность за судно, благодаря которому мы живы.
Показать ещё примеры для «вдовец»...
widow — вдовушка
I, the widow, am I unwanted?
Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow.
Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. You stay where you are.
Даже лучше — у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
— Widow.
— Вдовушка!
Look at you... all hot widow.
Ты только посмотри... горячая вдовушка.
Показать ещё примеры для «вдовушка»...
widow — овдовевшая
This depicts kind of a famous fight between reverend Bradley and Anna Beth Stevenson, a widowed mother of seven.
Это изображение известной борьбы между преподобным Брэдли и Анны Бет Стивенсон, овдовевшая мать семи детей.
Dr. Schultz, this attractive southern belle is my widowed sister.
Доктор Шульц, эта прекрасная южная особа — моя овдовевшая сестра.
I am a widowed lady from Oxfordshire.
Я овдовевшая леди из Оксфордшира.
You must have jumped for joy when a newly widowed vicar moved into the parish with a 16-year-old daughter.
Вы, должно быть, прыгает от радости когда недавно овдовевшая викарий переехали в приходе с 16-летней дочерью.
Sweet, old, recently widowed Sylvie... she wants to make Hanukkah dinner tomorrow night, but Joel and I, we don't have a kitchen, or a dining room, so I was hoping that maybe we could have it here.
Милая, пожилая, недавно овдовевшая Сильви... завтра вечером хочет отпраздновать Хануку. Но у нас с Джоэлом нет ни кухни, ни столовой, и я надеялась, что мы сможем устроить всё здесь.
Показать ещё примеры для «овдовевшая»...
widow — вдовий
Your mixed-up widow brain is going to eff it the eff up.
Твой запутавшийся вдовий мозг собирается его протрахать.
— Widow's Wail.
— Вдовий Плач.
— Widow's Wail.
— Вдовий плач.
Widow's Wail.
Вдовий Плач.
She deserved a better life than waiting to become a widow.
Она заслужила большего, чем вдовья участь.
Показать ещё примеры для «вдовий»...
widow — фонда вдов
Terry, anything for the widows and orphans fund?
Терри, для фонда вдов и сирот годится?
I ran into him Saturday covering the Police Widows And Orphans at the town hall.
Я столкнулась с ним в субботу, когда собирала материал о благотворительном вечере фонда Вдов и Сирот в мэрии.
Miss Frazil saw Patterson talking to him at the Widows And Orphans on Saturday.
Мисс Фрезил видела, как Патерсон разговаривал с ним в субботу на мероприятии Фонда Вдов и Сирот.
And if by some act of God you manage to finish the race, you can feel good about raising money for the Widows and Orphans Fund, okay?
И если с помощью Бога ты дойдёшь до финиша, ты будешь знать, что заработал денег для фонда вдов и сирот.
It's just um... someone said they saw you talking to him for about ten minutes at the Widows And Orphans on Saturday.
Просто...кое-кто сказал, что видел, как вы разговаривали с ним около десяти минут. в субботу на приеме Фонда Вдов и Сирот.
Показать ещё примеры для «фонда вдов»...
widow — жена
Look, his widow still lives in their house here on City Island.
Его жена до сих пор живет в их доме, здесь на Сити Айленде.
The widow of a French composer who died last year...
Жена известного композитора, скончавшегося в прошлом году,
That's Manny's widow and his kids.
Это его жена и дети.
And I figured, welp, I'm a widow now.
Здравствуй, жена.
Wives widowed because of you.
Из-за вас жены становились вдовами.
Показать ещё примеры для «жена»...
widow — стала вдовой
When his soon-to-be-unmarried widow discovered him dead, no alimony, she stabbed him 15 times out of pique.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
I would be a widow again.
И я бы опять стала вдовой.
So, because you suck at your job, I'm a widow and my kids have no father.
Значит, из-за того, что ты не умеешь выполнять свою работу, я стала вдовой, а мои дети лишились отца.
You were widowed at Poltava.
Ты стала вдовой из-за Полтавской битвы.
Go, before your wife's a widow!
Иди, а то твоя жена сейчас станет вдовой!
Показать ещё примеры для «стала вдовой»...