widow — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «widow»

/ˈwɪdəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «widow»

На русский язык «widow» переводится как «вдова».

Варианты перевода слова «widow»

widowвдова

Widow of a hanged!
Вдова висельника!
Jim Haley's widow.
Вдова Джима Хейли.
— You a widow?
Вдова?
Every minute, I expect someone to knock on the door and tell me I'm a widow.
Когда я сижу здесь одна,я каждую секунду жду,что кто-то постучит в дверь и скажет мне,что теперь я вдова.
— Am I or am I not a widow?
— Так я вдова или нет?
Показать ещё примеры для «вдова»...

widowовдоветь

Maybe because I was not ugly and being quite requested, I was not always the honest woman I later became or that I am as a widow.
Возможно, потому что я была красива и имела успех, я не всегда была такой же честной женщиной, как потом, и как теперь, когда я овдовела.
She's recently widowed.
Она недавно овдовела.
Oh, I... thought perhaps you were a widow.
Я просто... решила, что ты овдовела.
I'm better off as a widow!
Лучше бы я овдовела!
I missed my wedding, I lost my job and became a widow on the same day.
Я пропустила свою свадьбу, лишилась работы и овдовела в один день.
Показать ещё примеры для «овдоветь»...

widowвдовец

Widow.
Вдовец.
I'm a widow of business!
Я вдовец большого бизнеса!
Single, married, divorced, widowed?
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Widow.
Вдовец.
Are you like a widow or something?
Вы типа вдовец, что ли?
Показать ещё примеры для «вдовец»...

widowвдовушка

I, the widow, am I unwanted?
Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
Pearl's daughter-— that loose widow woman always running around.
Это дочь Перл. Вдовушка подсуетилась.
Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow.
Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. You stay where you are.
Даже лучше — у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
She's a widow in a three-room bungalow.
Она ведь вдовушка в трехкомнатном бунгало.
Показать ещё примеры для «вдовушка»...

widowовдовевший

This depicts kind of a famous fight between reverend Bradley and Anna Beth Stevenson, a widowed mother of seven.
Это изображение известной борьбы между преподобным Брэдли и Анны Бет Стивенсон, овдовевшая мать семи детей.
Dr. Schultz, this attractive southern belle is my widowed sister.
Доктор Шульц, эта прекрасная южная особа — моя овдовевшая сестра.
Sweet, old, recently widowed Sylvie... she wants to make Hanukkah dinner tomorrow night, but Joel and I, we don't have a kitchen, or a dining room, so I was hoping that maybe we could have it here.
Милая, пожилая, недавно овдовевшая Сильви... завтра вечером хочет отпраздновать Хануку. Но у нас с Джоэлом нет ни кухни, ни столовой, и я надеялась, что мы сможем устроить всё здесь.
I am a widowed lady from Oxfordshire.
Я овдовевшая леди из Оксфордшира.
I'm a single, widowed mother.
Я одинокая, овдовевшая мать.
Показать ещё примеры для «овдовевший»...

widowвдовий

Widow's Wail.
Вдовий Плач.
Widow's Wail.
Вдовий плач.
Your mixed-up widow brain is going to eff it the eff up.
Твой запутавшийся вдовий мозг собирается его протрахать.
Widow's Wail.
Вдовий Плач.
She deserved a better life than waiting to become a widow.
Она заслужила большего, чем вдовья участь.
Показать ещё примеры для «вдовий»...

widowстала вдовой

So, because you suck at your job, I'm a widow and my kids have no father.
Значит, из-за того, что ты не умеешь выполнять свою работу, я стала вдовой, а мои дети лишились отца.
I would be a widow again.
И я бы опять стала вдовой.
When his soon-to-be-unmarried widow discovered him dead, no alimony, she stabbed him 15 times out of pique.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
You were widowed at Poltava.
Ты стала вдовой из-за Полтавской битвы.
Go, before your wife's a widow!
Иди, а то твоя жена сейчас станет вдовой!
Показать ещё примеры для «стала вдовой»...

widowжена

That's Manny's widow and his kids.
Это его жена и дети.
And I figured, welp, I'm a widow now.
Здравствуй, жена.
Look, his widow still lives in their house here on City Island.
Его жена до сих пор живет в их доме, здесь на Сити Айленде.
The widow of a French composer who died last year...
Жена известного композитора, скончавшегося в прошлом году,
Maybe it goes to Ramirez's widow?
Может, у жены Рамиреса?
Показать ещё примеры для «жена»...