when you decide to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when you decide to»
when you decide to — когда мы решили
But I think the intention when we decided to fund the station was that there would be a regular staff of outside volunteers.
Но, кажется, когда мы решили основать радиостанцию, мы намеревались нанимать персонал из здоровых добровольцев.
— Never mind. — You already told us what you thought when we decided to build the stele.
— Жером, все, что ты хотел нам сказать, ты уже сказал, когда мы решили построить монумент.
And when we decided to have a family, we agreed...
Когда мы решили завести семью, мы договорились...
Breena bought those bubble gum cigars when we decided to adopt.
Брина купила эти жвачки-сигареты, когда мы решили взять приемного ребенка.
When we decided to stop traveling, we were looking for someplace familiar.
Когда мы решили перестать путешествовать, мы искали похожее место.
Показать ещё примеры для «когда мы решили»...
when you decide to — когда они решают
The truth when you decide to tell it?
Правда, когда ты решаешь, что сказать?
That's what happens when you decide to paint your dead guardian's room in the middle of the night.
Вот что получается, когда решаешь покрасить комнату погибшего опекуна посреди ночи.
We'll bring in resettlement ops if and when we decide to resettle the guy.
Мы займемся переселением, если и когда мы решаем переселять парня.
— [chuckles] I'm done when I decide to stop speaking.
Разговор окончен, когда я решаю замолчать.
When they decide to colonise a planet, they project it into the past literally send it backwards through time
Когда они решают заселить планету, они отбрасывают ее в прошлое. Они в буквальном смысле заставляют время идти вспять.
when you decide to — когда я решил стать
— Who? — She told me you were her guide when she decided to become half-demon.
— Она говорила, что ты был ее гидом, когда она решила стать полудемоном.
She couldn't stay in the dorms when she decided to become an actress, so she needed an apartment.
Она не могла оставаться в спальных комнатах когда она решила стать актрисой, ей понадобилась квартира.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Когда я решил стать психиатром, я и не подозревал, что свой первый рецепт мне придется выписывать для моего любимого друга.
When I decided to become a monk, besides worldly desires and pleasures,
Когда я решил стать монахом, то мирские желания и удовольствия,
I don't know when you decided to become a divorce attorney, but that's not how it works.
Я не знаю, когда вы решили стать адвокатом по разводам, но так дела не делаются.
Показать ещё примеры для «когда я решил стать»...
when you decide to — тогда она решила
That's when she decided to run away.
И тогда она решила сбежать.
That's when she decided to be an actress herself.
И тогда она решила сама стать актрисой.
So that's when you decided to cut the strings.
И тогда ты решил разорвать.
Is that when you decided to move out?
Это тогда вы решили выехать?
That's when we decided to make the film:
Тогда мы решили снять фильм:
Показать ещё примеры для «тогда она решила»...
when you decide to — когда вы решили убить
Weeks at best, if I took their wretched pills and of course I stopped when I decided to kill Vince.
Максимум пару недель, если пить эти ужасные пилюли, которые я, конечно, перестала принимать, решив убить Винса.
When they decided to kill Gabe, they decided I was ready.
Ты не готов. Когда они решили убить Гейба, я решил, что я готов.
— Is that when you decided to kill him?
— Поэтому ты решил убить его?
For reminding me that when I decide to kill you, I need to do it all by myself.
За напоминание, что когда я решу убить тебя, я сделаю это без посторонней помощи.
That's when I decided to kill you, Mick.
Вот когда я решил убить тебя, Мик.
Показать ещё примеры для «когда вы решили убить»...
when you decide to — когда же ты решишь вернуться
Back in the woods... after I lost Tina... when we took your stuff, when we decided to go back...
Там в лесу... Когда я потеряла Тину... Когда мы забрали твои вещи и решили вернуться...
It's like, when I decided to go back to Cleveland, I wasn't totally sure they was gonna welcome me back, man.
Когда я решил вернуться в Кливленд, то не был уверен, что меня встретят с радостью.
And when I decided to come home, I...
И когда я решил вернуться домой, я...
You know, when she decided to go back to school, everyone was so supportive.
Знаешь, когда она решила вернутся к учебе, все ее стали поддерживать.
I figure this is where he'll show when he decides to come back... if he decides to.
Я подумала, что здесь он появится, когда он решит вернуться. Если вообще решит.
Показать ещё примеры для «когда же ты решишь вернуться»...