were fascinated — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were fascinated»

were fascinatedэто увлекательно

It is fascinating.
Это увлекательно.
That is fascinating.
Это увлекательно.
Oh, this is fascinating.
О, это увлекательно.
This is fascinating, but I have a party to prepare.
Это увлекательно, но мне надо заниматься вечеринкой.
Ha! It's fascinating, Chesterton.
Это увлекательно, Честертон.
Показать ещё примеры для «это увлекательно»...
advertisement

were fascinatedэто захватывающе

Testing you see, sir — this is fascinating!
Тестирование, видите ли, сэр — это захватывающе!
This is fascinating.
Это захватывающе.
Yes... yes, it's fascinating.
Да... да, это захватывающе.
Well, that's fascinating.
Это захватывающе.
It's fascinating stuff.
Это захватывающе.
Показать ещё примеры для «это захватывающе»...
advertisement

were fascinatedэто очаровательно

This is fascinating.
Это очаровательно.
Yes, this is fascinating, but just to get back to the point.
Да, это очаровательно, но давай вернемся к сути.
Nevertheless, it is fascinating.
Однако, это очаровательно.
Now this is fascinating.
Это очаровательно.
That is fascinating.
Это очаровательно.
Показать ещё примеры для «это очаровательно»...
advertisement

were fascinatedбыл очарован

He was fascinated by watches.
Он был очарован часами.
Cole Porter was fascinated by Leonard... and he once wrote a line in a song...
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
But I was fascinated.
Но я был очарован.
I too was fascinated by humanoid life in the beginning.
Вначале я тоже был очарован гуманоидной жизнью.
I was fascinated by it and just watched, thinking it was beautiful.
Я же был очарован и смотрел не отрываясь.
Показать ещё примеры для «был очарован»...

were fascinatedинтересно

— Well, it is fascinating.
— Как интересно.
— That would be fascinating.
— Это интересно.
Like beasts of the field, they are fascinated when a peacock lives amongst them.
Как животным в поле, им интересно, когда павлин живёт среди них.
No. This is fascinating.
Нет, мне интересно.
Well, that is fascinating.
Как интересно.
Показать ещё примеры для «интересно»...

were fascinatedпотрясающе

This is fascinating.
Потрясающе!
This is fascinating.
Потрясающе.
That is fascinating.
Потрясающе.
It's fascinating, isn't it?
Потрясающе, правда?
Well, that's fascinating, sarah, but important right now?
Потрясающе, Сара, но разве это сейчас важно?
Показать ещё примеры для «потрясающе»...

were fascinatedэто восхитительно

This is fascinating.
Это восхитительно.
Acting is fascinating.
Театр — это восхитительно.
It's fascinating.
Это восхитительно.
It's fascinating, though.
Это восхитительно.
It's fascinating, kids from all cultures.
Это восхитительно: он сможет общаться с детьми разных культур!
Показать ещё примеры для «это восхитительно»...

were fascinatedзавораживает

It must be fascinating to die with someone you love.
Умереть вместе с любимым, это завораживает.
What is fascinating when you come to the last act to the Battle of Bosworth, the battle itself goes for very little apart from, "My horse.
Приближение к последнему акту завораживает. Сама битва при Босуорте длится очень мало, только начиная со слов "Коня!
It is fascinating.
Она завораживает.
The mold is fascinating.
Плесень... завораживает.
You know... your origins are fascinating, Succubus.
Знаешь... твое происхождение завораживает, суккуб.
Показать ещё примеры для «завораживает»...

were fascinatedудивительно

This is fascinating.
Удивительно.
It's fascinating what 50 bucks can get you at the county recorder's office.
Удивительно, что за 50$ можно купить план любого дома.
It's fascinating.
Удивительно.
this is fascinating,but you just told me the hatch exploded.
Удивительно, но ты же сказал, что люк взорвался.
That is fascinating, isn't it, a brave attempt to teach Buddhism in the west.
Удивительно, правда ? Отчаянная попытка проповедовать буддизм на западе.
Показать ещё примеры для «удивительно»...

were fascinatedбудет в восторге

I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
You're saying Maria will be fascinated by a carbon copy.
Ты утверждаешь, что Мария будет в восторге от своей точной копии.
I'm sure the court will be fascinated by all of this.
Уверена, что суд будет в восторге от всего этого.
Because I'm fascinated with how ministers think.
Потому что я в восторге, как думают священники.
I mean, I'm fascinated by this perception that unless one has children, one is somehow exempted from...
Знаешь, я в восторге от этого мнения, что если у человека нет ребёнка, то он не в состоянии...
Показать ещё примеры для «будет в восторге»...