was born with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was born with»
was born with — родился с
I was born with a powerful passion to create.
Я родился с мощным желанием создавать.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
I was born with big gums, sir.
Я родился с большими деснами.
They were so very low, not just because of me... but because my brother was born with his heart outside of his body.
Им было очень тяжело, не только из-за меня... но и потому что, мой брат родился с сердцем наружу.
Just cos I was born with a tail, no woman would want me?
По-вашему, если я родился с хвостом, так ни одна женщина и не взглянет на меня?
Показать ещё примеры для «родился с»...
was born with — скучно с
I thought you were bored with them. You sure looked it.
Мне показалось, что вам скучно с ними.
You are bored with us?
Тебе скучно с нами?
Oh, I'm bored with them.
О, мне скучно с ними.
People are bored with me.
— Людям со мной скучно.
I bet even God's bored with mine.
Спорим, даже Богу со мной скучно.
Показать ещё примеры для «скучно с»...
was born with — рождаются с
Ginger kids are born with a disease which causes very light skin, red hair, and freckles.
Рыжие дети рождаются с болезнью, которая является причиной очень светлой кожи, крысных волос и веснушек.
Did you know some children are born with gills?
А ты знала, что некоторые рождаются с жабрами?
And so to help it push the eggs out the cuckoo chick is born with a hollow in the middle of its back!
И поэтому... чтобы помочь им вытолкнуть яйца... куриные кукушки рождаются с... круглой... выемкой сзади!
The men of Amata are born with swords in their hands.
Мужчины Аматы рождаются с мечами в руках.
Humans are born with an innate sense of justice.
Люди рождаются с врожденным чувством справедливости.
Показать ещё примеры для «рождаются с»...
was born with — с рождения
I was born with it...!
С рождения...!
Oh, low level telepathic field, you were born with it.
Просто ты с рождения окружён слабым телепатическим полем.
I had a great life, a busy life but he had energy, I was born with that energy, is in my genes.
У меня очень бурная жизнь, очень напряжённая жизнь. Но во мне есть энергия, я с рождения наделена ею, она у меня в генах. Я не устаю.
All because it will give you the same knowledge and power that my Maestro was born with.
И всё ради того, чтобы получить те знания и силу, которыми с рождения обладает мастер.
It's more powerful than any of the others, and you were born with the responsibility to lead and protect your circle.
У тебя больше сил, чем у всех остальных, и с рождения на тебе лежит ответственность возглавлять и защищать твой Круг.
Показать ещё примеры для «с рождения»...
was born with — надоели
She was bored with grownups, who scared her.
Взрослые ей надоели, и еще она их боялась.
Just a couple of bags I was bored with.
Просто пару сумок, которые мне надоели.
I'm bored with that jacket and pants.
Мне надоели эти: рубашка и пиджак.
Come on, I'm bored with these pictures.
Пошли. Мне надоели эти картины.
I'm bored with this disaster movies.
Мне надоели эти фильмы.
Показать ещё примеры для «надоели»...
was born with — врождённое
You were right. He was born with a congenital malformation.
У него врождённое уродство.
He was born with it.
Врождённое.
Being fat isn't a handicap you're born with, Christian.
Ожирение — это не врожденное увечье, Кристиан.
Is it something you were born with?
Может это врожденное? %
See, he was born with an extra connection in the heart that allows the electrical signals to bypass the atria-ventricular node and move from the atria to the ventricles faster than usual.
У него врожденный лишний нервный узел в сердце, который позволяет электрическим сигналам обходить атриа-вентрикулярный нервный узел и проходить от предсердий к желудочкам быстрее обычного.
Показать ещё примеры для «врождённое»...
was born with — был рождён с
I was born with this curse.
Я был рожден с этим проклятием.
He who was born with and through blood... will pass through all forms of suffering.
Тот, кто был рожден с кровью и через кровь пройдет сквозь все виды страдания.
Uh, he was born with two noses and we hid him away till we could afford to cut one off.
Ну, он был рожден с двумя носами и мы его прятали пока не смогли себе позволить отрезать один из них.
Well, my first boy was born with his insides upside down.
Ну, мой первый сын был рождён с внутренностями вверх тормашками.
I mean, you were born with answers, like, pre-loaded into your cranium.
Ты был рождён с ответами, как бы загруженными в твой череп.
Показать ещё примеры для «был рождён с»...
was born with — мне наскучила
I'm bored with your failures, Bandari.
Мне наскучили твои поражения, Бандари.
You know,just 'cause you're bored with your own life Doesn't mean you have to make everyone around you miserable.
Знаешь, то, что тебе наскучила собственная жизнь, не означает, что ты должен сделать несчастными жизни всех вокруг.
He's bored with colonialism.
Ему наскучила колония.
She's bored with restaurant talk.
Ей наскучили все эти ресторанные разговоры.
I'm bored with my character.
Мне наскучил мой характер.
Показать ещё примеры для «мне наскучила»...
was born with — была рождена с
— I was born with them.
— Я была рождена с ними.
And you have been born with the unique ability to use gravity and other natural forces, to control them.
А ты была рождена с уникальной способностью использовать гравитацию и другие силы природы, контролировать их.
Let me tell you something, that scrumptious little macaroon was born with balls on his chin.
эта первоклассная маленькая печенюшка была рождена с яйцами на подбородке.
You were born with great power, Zelena.
Ты рождена с великой силой, Зелена.
Yeah, you needed that year to catch up with what I was born with.
Да, но тебе нужен был этот год, чтобы научиться всему тому, с чем я была рождена.
Показать ещё примеры для «была рождена с»...