was about to ask you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was about to ask you»

was about to ask youо чём ты меня попросишь

What I'm about to ask you requires the utmost discretion.
То, о чем я попрошу тебя, требует максимальной осторожности.
You're about to ask me for five million bucks, aren't you?
Хочешь попросить у меня 5 миллионов?
If I smell the air correctly, Mrs Tweedy, you're about to ask me to spend a small fortune to buy a share in a horse I could've owned for nothing.
Если я все правильно понял, миссис Твиди, то вы попросите меня потратить часть своего состояния на покупку пая лошади, которая могла быть моей.
So what I'm about to ask you is...
То, о чем я тебя попрошу...
Having my day ruined with whatever you're about to ask me to do.
Собираюсь испортить себе день тем, о чем ты меня попросишь.

was about to ask youхотел спросить у тебя

I was about to ask you the same thing--you seem grumps.
Я хотел спросить у тебя то же самое— ты кажется жалуешься.
I was about to ask you the same thing.
Я хотел спросить у тебя тоже самое
I was about to ask you the same question.
Я хотел спросить вас о том же.
I-I was about to ask you the same thing.
— Я-я как раз хотела спросить о том же.
I was about to ask you the same thing.
Хотел у тебя тоже самое спросить.
Показать ещё примеры для «хотел спросить у тебя»...

was about to ask youхотел задать тебе

Funny, I was about to ask you the same question.
Занятно, я хотел задать тебе тот же вопрос.
I was about to ask you the same question.
Что ты здесь делаешь? Я хотел задать тебе тот же вопрос.
I was about to ask you the same thing.
Хотел задать тебе тот же вопрос.
I was about to ask you the same question.
Я хотела задать тебе тот же вопрос.
I was about to ask you that same question.
Я хотела задать тебе такой же вопрос.
Показать ещё примеры для «хотел задать тебе»...

was about to ask youсобираюсь попросить у тебя

Because if I asked Harvey what I'm about to ask you...
Потому что, если попрошу Харви о том, о чем собираюсь попросить тебя...
And you're about to ask me to do something that she would tell me not to do.
И вы собираетесь попросить меня о чём-то, от чего Донна стала бы меня отговаривать.
To what ever it is you're about to ask me.
Ты же собирался попросить меня о чем-то.
I believe you were about to ask me to choose a cocktail.
Думаю, ты собиралась попросить меня выбрать коктейль.
Diana, what I'm about to ask you to do Is a lot more than paperwork.
Диана, то, что я собираюсь тебя попросить — гораздо больше, чем возня с бумажками.
Показать ещё примеры для «собираюсь попросить у тебя»...

was about to ask youсобирался спросить тебя о

I was about to ask you the same thing.
Я собирался спросить тебя о том же.
I was about to ask you the same thing.
Собирался спросить тебя о том же.
Oh, that's what I was about to ask you.
О, это как раз то, что я собирался спросить у тебя.
I was about to ask you the same thing.
Я собирался спросить вас о том же.
I keep trying, but every time I'm about to ask him, I... I just feel like I'm gonna disappoint him.
Я пытался, но как только я собираюсь спросить, я чувствую, что он во мне разочаруется
Показать ещё примеры для «собирался спросить тебя о»...

was about to ask youсобираюсь задать

Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings.
Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши чувства.
I can't believe I'm about to ask you a question that I hate, but why don't you just take a break from work?
Не могу поверить, что собираюсь задать вопрос, который сама ненавижу, но почему вы не отдохнете от работы?
That's funny. We were about to ask you the same question.
Мы как раз собирались задать тебе этот вопрос.
Justine, the questions I'm about to ask you have nothing at all to do with the spirit world.
Джастин, вопросы, которые я собираюсь вам задать, не имеют никакого отношения к потустороннему миру.
We were about to ask you the same thing.
Мы собирались задать вам тот же вопрос.
Показать ещё примеры для «собираюсь задать»...