wanderer — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wanderer»

/ˈwɒndərə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wanderer»

На русский язык «wanderer» переводится как «странник» или «бродяга».

Варианты перевода слова «wanderer»

wandererстранник

A wanderer.
Странник.
The wanderer has reached the end of his journey.
Странник достиг конца пути.
He is like our wanderer Odysseus, trapped and sleepy... on some island so very far away from us.
Он будто странник Одиссей сейчас в плену на каком-то таинственном острове. Очень-очень далеко от нас. И он пытается вернуться.
An oceanic wanderer, a mola mola stops by to be cleaned by reef fish, at the sea mount edge.
Океанский странник, луна-рыба. Она заглянула на риф к рыбам-чистильщикам.
Journeyman, wanderer, clockmaker.
Ремесленник, странник, часовщик.
Показать ещё примеры для «странник»...

wandererбродяга

I am a wanderer.
Я бродяга.
A wanderer, Kenshin.
Бродяга Кэнсин.
Whoa, there, wanderer.
Эй, бродяга.
We're restless wanderers without a permanent home.
Мы беспокойные бродяги, и постоянного жилища у нас нет.
I am a wanderer and I happened to pass by.
Всё из-за меня, бродяги.
Показать ещё примеры для «бродяга»...

wandererскиталец

I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Я скиталец, бездомный бродяга.
An old man loses his home... he's just a wanderer.
Старик потерял свой дом... он — скиталец.
I am the lonely wanderer.
Я одинокий скиталец.
I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth.
Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена.
Just a wanderer.
Просто скиталец.
Показать ещё примеры для «скиталец»...

wandererпутешественник

It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home... ... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Well, is the wanderer back?
И что, вернулся ваш путешественник?
Показать ещё примеры для «путешественник»...

wandererстранница

The wanderer returns.
Странница вернулась.
Wanderer?
Странница.
Wanderer!
Странница!
Please do, Wanderer.
Будь добра, Странница.
Wanderer, please.
Странница, прошу.
Показать ещё примеры для «странница»...

wandererпутник

But when a wanderer, leaning against the stream of time or answering to himself with divine wisdom is saying to himself, «Why does man exist?»
Но всё-таки... если путник, дойдя до Реки времени... или... открывает божественную мудрость и говорит себе: Почему сущ человек?
Wanderers in that happy valley through two luminous windows saw
Вечерами видел путник, Направляя к окнам взоры, Как под мерный рокот лютни Мерно кружатся танцоры,
Well, at least Tom, Sr. isn't the Happy Wanderer anymore.
— Во всяком случае, Том-старший перестал быть счастливым путником.
— One of your «Happy Wanderers.»
— Один из ваших счастливых путников.
Maybe the stars are campfires which other wanderers light at night.
Может быть, звезды — это костры, которые другие путники зажигают по ночам.