vested — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vested»

/ˈvɛstɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «vested»

vestedвласть

Then, according to laws of Nevada and authority vested in me, I now pronounce you man and wife.
Тогда, в соответствии с законами штата Невада и властью, которой я наделен, я провозглашаю вас мужем и женой.
By the powers vested in me, I award custody of the dog to Josh Framm.
Властью судьи я присуждаю опеку в пользу Джоша Фрэма.
And now, by the power vested in me I'm happy to pronounce you husband and wife, again.
Властью данную мне, я рад назвать вас снова мужем и женой.
I am for the law... and yet, in whom is the power of that law vested?
Я на стороне закона... А кто обладает властью над законом?
Then by the power vested in me by the one true Vampire Authority, whose wisdom and justice we hold sacred, I hereby pronounce you King William Compton of Louisiana.
Тогда правом, данным мне истинной вампирской Властью, чью мудрость и справедливость мы считаем священными, нарекаю тебя... королём Уильямом Комптоном Луизианским.
Показать ещё примеры для «власть»...

vestedзаинтересованы в

It's on the border of your space, but we have a vested interest in it.
Она расположена на границе ваших владений, но мы заинтересованы в ней.
You both have a vested interest in making Ethan look innocent, don't you?
Вы оба заинтересованы в невиновности Итана, не так ли? Прекрати, Алек.
We have a vested interest in... seeing this building protected.
Мы заинтересованы в ... защите этого здания.
We've no vested interest in the means of production... and capitalist institutions.
Мы не заинтересованы ни средствах производства ни в капиталистических институтах.
It needs men and women vested in its interest.
Нужны мужчины и женщины, которые заинтересованы в этом.
Показать ещё примеры для «заинтересованы в»...

vestedвозложенный

Baby, by the power vested in me... ... asGodof my world... ... Ipronounceus husbandand wife.
Детка, властью, возложенной на меня Богом моего мира я объявляю нас мужем и женой.
And now, by the power vested in me by God...
А теперь властью, возложенной на меня Господом,..
These men made a choice to live their lives as outlaws, and now they will receive their just reward for refusing to abide by the laws of this great, great nation — the fatal consequence of defying Prince John and the authority vested in me, the Sheriff of Nottingham.
Эти люди сделали выбор прожить жизни как бандиты, и теперь они получат награду за отказ придерживаться законов этой великой страны — смертельное последствие неповиновения принцу Джону и власти, возложенной на меня, шерифа Ноттингема.
Well, by the power vested in me by the Intergalactic Federation of Planets I now pronounce you man and wife.
Тогда, силой, возложенной на меня Межгалактической федерацией планет... я объявляю вас мужем и женой.
Duke Rollo, by the powers vested in me by his Holiness the Pope, I have come to serve upon you the papers of annulment, formally ending your marriage with the princess Gisla.
Герцог Ролло, властью, возложенной на меня его Святейшеством Папой Римским, я пришёл предоставить вам документ об аннулировании брака с принцессой Гислой.
Показать ещё примеры для «возложенный»...

vestedличная заинтересованность

He has a vested interest in accusing me.
У него личная заинтересованность в том, чтобы мне предъявили обвинение.
I got a vested interest.
У меня личная заинтересованность.
Military has a vested interest in who gets the survivor's benefits.
У военных личная заинтересованность в том, кому назначат пенсию по случаю смерти кормильца.
And now it seems you have a vested interest all of your own.
И теперь, похоже, у тебя личная заинтересованность.
I have a vested interest.
У меня личная заинтересованность.
Показать ещё примеры для «личная заинтересованность»...

vestedинтерес

Journalistic obsessions aside, it seems like you have a vested interest in this story.
Отбросим в сторону журналистскую одержимость. Я почти уверена, что у тебя есть свой интерес во всей этой истории.
Because I have a vested interest in her answer.
Потому что у меня есть свой интерес в её ответе.
I told you, I have no vested interest in helping you or harming you as long as the job gets done.
Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
I have no vested interest in this matter.
У меня нет никакого личного интереса в этом деле.
Yes, which is exactly why I had a vested interest in keeping him alive.
Да. именно поэтому у меня был интерес в том, чтобы он остался жив.
Показать ещё примеры для «интерес»...

vestedвверенный

Under the authority vested in me by Starfleet Command I declare all charges and specifications in this matter have been dropped.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
By the power vested in me in the state of Texas... I now pronounce you man and wife.
Властью, вверенной мне штатом Техас, ...объявляю вас мужем и женой.
Tommy Dolan... by the power vested in me by the county of San Benito...
— Томми Долан! Властью, вверенной мне округом Сан-Бенито, я помещаю вас под арест.
Jacques Clouseau, by the power vested in me I hereby appoint you full inspector with all of the...
Жак Клюзо, вверенной мне властью... назначаю вас инспектором... со всеми... ну, этими и так далее, и тому подобное.
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...